João Garcia de Guilhade


Ai amigas, perdud'ham conhocer
quantos trobadores no reino som
 de Portugal: já nom ham coraçom
de dizer bem que soíam dizer
 5[de nós], e sol nom falam em amor,
 e al fazem, de que m'ar é peor:
nom querem já loar bom parecer.
  
Eles, amigas, perderom sabor
de nos veerem; ar direi-vos al:
10os trobadores já vam pera mal;
nom há i tal que já sérvia senhor,
nem sol [que] trobe por ũa molher;
maldita sej'a que nunca disser
a quem nom troba que é trobador!
  
15Mais, amigas, conselho há d'haver
 dona que prez e parecer amar:
atender temp[o] e nom se queixar
  e leixar já avol tempo perder;
ca bem cuid'eu que cedo verrá alguém
20que se paga da que parece bem
e veeredes ced'amor valer.
  
E os que já desemparados som
de nos servir, sabud'é quaes som:
leixe-os Deus maa morte prender!



 ----- Increase text size ----- Decrease text size

General note:

Cantiga de amigo em forma de lamento pelo abandono a que são votadas as artes do amor e da poesia em Portugal - onde, como nos diz esta voz feminina, os trovadores parecem ter renunciado ao elogio das mulheres e da beleza.
Não sabemos exatamente quando e em que circunstâncias teria João Garcia de Guilhade composto esta cantiga, mas a referência final a uma mudança iminente deste estado de coisas, possibilitada pelo surgimento de "alguém" para quem a beleza não é indiferente, leva-nos a pensar que a cantiga teria sido composta na juventude de D. Dinis, a quem Guilhade prestaria, desta forma, uma homenagem indireta e precoce. Mas a sugestão dos editores do Universo Cantigas1 de que talvez Guilhade estea a introducir unha das referencias a si mesmo, tan características da súa obra pode igualmente ser considerada. Seja como for, o certo é que a forma "cantiga de amigo" desempenha aqui um papel bem diferente do habitual.

References

1 Ferreiro, Manuel (dir.) (2018-), Universo Cantigas. Edición crítica da poesía medieval galego-portuguesa, Universidade da Coruña.
      Go to web page




General note


Description

Cantiga de Amigo
Mestria
Cobras singulares
Finda
(Learn more)


Manuscript sources

B 786, V 370

Cancioneiro da Biblioteca Nacional - B 786

Cancioneiro da Vaticana - V 370


Musical versions

Originals

Unknown

Contrafactum

Unknown

Modern Composition or Recreation

Unknown