| | | Gonçalo Anes do Vinhal |
|
| | | Par Deus, amiga, quant'eu receei |
| | | do meu amigo, todo m'hoj'avém: |
| | | ca receei de mi querer gram bem, |
| | | como m'el quer, polo que vos direi: |
| 5 | | eu, pois fui nada, nunca houv'amor |
| | | nem quig'amig'em tal razom haver; |
| | | e el filhou-m'à força por senhor, |
| | | a meu pesar, e morrerá por en. |
|
| | | E nom se pod'alongar, eu o sei, |
| 10 | | dos que migo falam, nem encobrir, |
| | | que lhis nom fale em al, pera oír |
| | | em mi falar; e já me lhi ensanhei |
| | | por que o fez, e nunca el maior |
| | | pesar oíu, mais nom pod'al fazer; |
| 15 | | mais, esso pouco que el vivo for, |
| | | farei-vo-lh'eu o que m'el faz sentir. |
|
| | | E sabe Deus o pesar que end'hei |
| | | - mais nom se pode de mui gram pesar |
| | | guardar, seno[m] que[m] x'en del quer guardar; |
| 20 | | mais sempre m'eu d'atal preito guardei |
| | | o mais que pud'e nom houv'i sabor; |
| | | mais el me mata porque quer morrer |
| | | por mi, de pram; e, do que m'é peior, |
| | | nom pod'en já o coraçom quitar. |
|
| 25 | | E há tam gram coita de me veer |
| | | que lh'haverám este preit'a saber. |
|
----- Aumentar letra ----- Diminuir letra
|
|
|
Nota geral: Cantiga de amigo que funciona como uma espécie de negativo de uma cantiga de amor, já que nela a voz feminina descreve um comportamento amoroso que a voz masculina inúmeras vezes assume na primeira pessoa. No caso, a donzela mostra o seu receio e desagrado por o amigo a ter filhado por senhor, ou seja, por se ter posto ao seu serviço, e isto sem o seu consentimento, motivo pelo qual ela promete, furiosa, que ele morrerá. Nas segunda e terceira estrofes e na finda, a donzela especifica: ele não consegue afastar-se dela, nem esconder o que sente, mesmo que tente disfarçar, falando de outras coisas em público, o que já fez com que ela se zangasse. O facto de querer morrer por ela também a mata, e o pior é que ele não desiste. Com tal atitude, decerto que, mais cedo ou mais tarde, todos descobrirão o que se passa.
|