| | | Pero Meogo |
|  | | | Por mui fremosa, que sanhuda estou |  | | | a meu amigo, que me demandou | | | | que o foss'eu veer |  | | | a la font'u os cervos vam bever. | | |  | 5 | | Nom faç'eu torto de mi lh'assanhar | | | | por s'atrever el de me demandar | | | | que o foss'eu veer | | | | a la font'u os cervos vam bever. | | |  | | | A feito me tem já por sandia, | | 10 | | que el nom vem, mas [mand]'envia | | | | que o foss'eu veer | | | | a la font'u os cervos vam bever. |
|
----- Increase text size ----- Decrease text size
|
|
| General note: Sabendo-se formosa, a moça declara-se zangada, e com toda a razão, por o seu amigo ter tido o atrevimento de lhe pedir para ir ter com ele à fonte onde os cervos vão beber (um lugar isolado, decerto). Deve pensar que ela é louca, acrescenta: não vem ter com ela mas pede-lhe para ir a tal lugar. Nos apógrafos italianos, esta é a segunda cantiga do ciclo dos "cervos do monte".
|
|
General note
Description
Cantiga de Amigo Refrão Cobras singulares (Learn more)
Manuscript sources
B 1185, V 790 
Musical versions
Originals
Unknown
Contrafactum
Unknown
Modern Composition or Recreation
Unknown
|