| | | Pero Garcia de Ambroa |
|
| | | Querri'agora fazer um cantar, |
| | | se eu podesse, tal a Pedr'Amigo, |
| | | que se nom perdess'el por en comigo |
| | | nem eu com el; pero nom poss'achar |
| 5 | | tal razom em que lho possa fazer, |
| | | que me nom haja com el de perder |
| | | e el comigo, des que lh'eu trobar. |
|
| | | Ca já outra vez, quando foi entrar |
| | | ena ermida velha Pedr'Amigo, |
| 10 | | trobei-lh'end'eu, e perdeu-s'el comigo |
| | | e eu com el, quando vim d'Ultramar; |
| | | mais ora já, pois m'el foi cometer, |
| | | outra razom lhi cuid'eu a mover, |
| | | de que haja dous tamanho pesar. |
|
| 15 | | Ca, se acha per u m'escatimar, |
| | | nom vos é el contra mi Pedr'amigo, |
| | | e per aquesto perder-s'-á comigo |
| | | e eu com el; ca, poil'eu começar, |
| | | tal escátima lhi cuid'eu dizer |
| 20 | | que, se mil anos no mund'el viver, |
| | | que já sempr'haja de que se vingar. |
|
----- Aumentar letra ----- Diminuir letra
|
|
|
Nota geral: Continuam as disputas com Pedro Amigo de Sevilha, nas quais a composição de cantigas satíricas mútuas teria um lugar de relevo. Aqui, Pero d´Ambroa alude à zanga que teria provocado a sua cantiga da "ermida velha", mas defende-se igualmente das chacotas de que foi alvo a propósito da sua peregrinação à Terra Santa (cuja efetiva realização aproveita para confirmar). Note-se ainda o trocadilho com o nome Amigo que é feito na terceira estrofe.
|