| | | Fernão Gonçalves de Seabra |
|
| | | Pero que eu meu amigo roguei |
| | | que se nom fosse, sol nom se leixou |
| | | por mi de s'ir, e, quand'aqui chegou, |
| | | por quant'el viu que me lh'eu assanhei, |
| 5 | | chorou tam muit'e tam de coraçom |
| | | que chorei eu com dóo del entom. |
|
| | | Eu lhi roguei que mais nom chorasse, |
| | | ca lhi parcia que nunca por en |
| | | lhi mal quisesse, nem por outra rem; |
| 10 | | e, ante que lh'eu esto rogasse, |
| | | chorou tam muit'e tam de coraçom |
| | | que chorei eu com dóo del entom. |
|
| | | El mi jurou que se nom cuidava |
| | | que end'[eu] houvess'atam gram pesar, |
| 15 | | ca, se nom, fora bem logo se matar, |
| | | e, quand'el viu que mi lh'assanhava, |
| | | chorou tam muit'e tam de coraçom |
| | | que chorei eu com dóo del entom. |
|
----- Aumentar letra ----- Diminuir letra
|
|
|
Nota geral: Considerando que o seu amigo não atendeu aos seus pedidos e se foi embora contra a sua vontade, a moça afirma que se mostrou muito zangada com ele aquando do seu regresso. Mas afirma ainda que, quando o viu chorar copiosamente, teve dó dele e, chorando também, garantiu-lhe que nunca deixaria de lhe querer bem. Da conversa, sabemos ainda que o seu amigo se justificou dizendo-lhe que nunca tinha imaginado que a sua atitude lhe daria um desgosto tão grande e que, se soubesse, teria preferido morrer a causar-lho.
|