| | | João Airas de Santiago |
|
| | | Senhor fremosa do bom parecer, |
 | | | pero que moiro querendo-vos bem, |
| | | se vos digo que muito mal mi vem |
 | | | por vós, nom mi queredes rem dizer, |
 | 5 | | pero no mundo nom sei eu molher |
| | | que tam bem diga o que dizer quer. |
|
| | | E, mia senhor fremosa, morrerei |
| | | com tanto mal como mi faz Amor |
| | | por vós, e se vo-lo digo, senhor, |
 | 10 | | nom mi dizedes o que i farei; |
| | | pero no mundo nom sei eu molher |
| | | que tam bem diga o que dizer quer. |
|
 | | | [E] estas coitas grandes que sofr'i |
 | | | por vós, se mi vos en venho queixar, |
| 15 | | come se nom soubéssedes falar, |
| | | nom mi dizedes o que faça i; |
| | | pero no mundo nom sei eu molher |
| | | que tam bem diga o que dizer quer. |
|
 | | | E pois nom fala quem bem diz que quer, |
| 20 | | como falará bem quem nom souber? |
|
----- Aumentar letra ----- Diminuir letra
|
|
|
Nota geral: A composição parte de uma das qualidades que integra geralmente o elogio que os trovadores fazem das suas senhoras: a capacidade de "falar bem" (com acerto e poder de argumentação). Neste caso, o trovador, reconhecendo à sua senhora essa qualidade, finge admirar-se com o facto de ela ficar em silêncio perante as suas queixas, não dando qualquer resposta aos seus males de amor. E conclui na finda: se quem fala tão bem nada diz, como falará quem não souber fazê-lo? (o trovador, subentende-se)
|