| | | Rui Fernandes de Santiago |
|  | | | Quantas coitas, senhor, sofri |  | | | por vos veer, u me quitei |  | | | de vós e vosco nom morei! |  | | | E pois me Deus aduss'aqui, |  | 5 | | dizer-vos quer'o que m'avém: |  | | | tanto me nembr'agora já |  | | | come se nunca fosse rem. | |  | | | Pero que vivo na maior | | | | coita que podia viver, | | 10 | | desejando-vos a veer, | | | | e, pois vos vejo, mia senhor, | | | | dizer-vos quer'o que m'avém: | | | | tanto me nembr'agora já | | | | come se nunca fosse rem. | |  | 15 | | Pero quem tanto mal levou, |  | | | com'eu levei, e tant'afã, |  | | | a nembrar-lh'havia, de pram; | | | | e pois me vos Deus amostrou, | | | | dizer-vos quer'o que mi avém: | | 20 | | tanto me nembr'agora já | | | | come se nunca fosse rem. |
|
----- Aumentar letra ----- Diminuir letra
|
|
| Nota geral: O trovador diz à sua senhora que, tendo sofrido cruelmente longe dela, com a ânsia de a ver, agora que Deus permitiu que estar na sua presença esqueceu completamente esse sofrimento. Quem sofre tanto como ele decerto deveria lembrar-se de alguma coisa, mas não é isso que lhe acontece: todo o sofrimento passado é agora nada. Note-se, no entanto, que a cantiga é suficientemente ambígua para permitir uma leitura paródica (de paródia amorosa): quando está em presença da dama (na sua prsença concreta) o trovador esquece-se do sofrimento e também do amor que por ela sentia (e que, nesta interpretação, resultariam apenas da distância enganadora).
|
|
Nota geral
Descrição
Cantiga de Amor Refrão Cobras singulares (Saber mais)
Fontes manuscritas
B 899, V 484 (C 899) 
Versões musicais
Originais
Desconhecidas
Contrafactum
Desconhecidas
Composição/Recriação moderna
Desconhecidas
|