| | | D. Dinis |
| | | | Pero eu dizer quisesse, | | | | creo que nom saberia | | | | dizer, nem er poderia, | | | | per poder que eu houvesse, | | 5 | | a coita que o coitado | | | | sofre, que é namorado; | | | | nem er sei quem mi o crevesse | | | | | senom aquel a quem desse | | | | amor coita todavia, | | 10 | | qual a mim dá noit'e dia; | | | | este cuido que tevesse | | | | que dig'eu muit'aguisado; | | | | ca outr'homem nom é nado | | | | que esto creer podesse. | | | 15 | | E por en quem bem soubesse | | | | esta coita, bem diria, | | | | e sol nom duvidaria, | | | | que coita que Deus fezesse, | | | | nem outro mal aficado, | | 20 | | nom fez tal, nem é pensado | | | | d'homem que lhi par posesse. |
|
----- Aumentar letra ----- Diminuir letra
|
|
| Nota geral: Se o argumento geral que D. Dinis expõe nesta cantiga é o de que o sofrimento de amor é o maior dos sofrimentos, o seu desenvolvimento processa-se através de uma tão notável quanto cerrada argumentação, que resumimos, por isso mesmo, muito ao pé da letra. Diz, pois, o trovador que, ainda que o quisesse, crê que não saberia nem poderia descrever o sofrimento que padece um pobre enamorado; nem ninguém o acreditaria, / senão alguém que também sofresse como ele próprio; esse alguém concordaria que o que ele descreve é muito acertado, coisa em que mais ninguém acreditaria;/ e por isso, quem pudesse, de facto, conhecer plenamente esse sofrimento, acharia, sem qualquer dúvida, que Deus não fez no mundo um sofrimento, ou outra qualquer dor profunda, igual.
|
|
Nota geral
Descrição
Cantiga de Amor Mestria Cobras uníssonas (Saber mais)
Fontes manuscritas
B 517b, V 120
Versões musicais
Originais
Desconhecidas
Contrafactum
Desconhecidas
Composição/Recriação moderna
Desconhecidas
|