| | | Rui Queimado |
| | | | Preguntou Joam Garcia | | | | da morte de que morria; | | | | e dixe-lh'eu todavia: |  | | | - A morte desto xe m'ata: |  | 5 | | Guiomar Afonso Gata | | | | est a dona que me mata. | | | | | Pois que m'houve preguntado | | | | de que era tam coitado, |  | | | dixe-lh'eu este recado: | | 10 | | - A morte desto xe m'ata: | | | | Guiomar Afonso Gata | | | | est a dona que me mata. | |  | | | Dixe-lh'eu: - Já bem vos digo |  | | | a coita que hei comigo; |  | 15 | | per bõa fé, meu amigo, | | | | a morte desto xe m'ata: | | | | Guiomar Afonso Gata | | | | est a dona que me mata. |
|
----- Aumentar letra ----- Diminuir letra
|
|
| Nota geral: Composição nos limites dos géneros, como acontece com algumas outras do trovador, esta cantiga brinca com a revelação do nome da senhora (num jogo que se prolonga na cantiga seguinte). Aqui, Rui Queimado parece apenas responder "inocentemente" à pergunta de João Garcia (provavelmente de Guilhade), desvendando, contra todas as regras, o nome da sua amada - e colocando-o maliciosamente como refrão.
|
|
Nota geral
Descrição
Género incerto Refrão Cobras singulares (Saber mais)
Fontes manuscritas
A 142, B 263 
Versões musicais
Originais
Desconhecidas
Contrafactum
Desconhecidas
Composição/Recriação moderna
Desconhecidas
|