| | | Gil Peres Conde |
| | | | Um porteir'há em cas d'el-rei | | | | que me conhoc'e, onde quer | | | | que me veja, logo me fer | | | | ou me diz: - Nom vos colherei; | | 5 | | sempre por vós esto farei, | | | | cada que m'houverdes mester. | | | | | Diz-m'el, porque xi mi quer bem: | | | | - Queredes com el-rei falar? | | | | E nom vos leixarei entrar, | | 10 | | como quer que m'avenha en; | | | | se vos pormeter algũa rem, | | | | nom vo-lo farei recadar. | | | | | Des que s'a guerra começou, | | | | porque servistes a 'l-rei i, | | 15 | | nom vos terram a porta assi | | | | com'ao que ora chegou: | | | | - Pero mi o el-rei nom mandou, | | | | nom entraredes já hoj'i. |
|
----- Aumentar letra
|
|
| Nota geral: Cantiga dirigida contra o porteiro do rei, cuja prepotência chegava, por vezes, às raias da violência física. Em pano de fundo, a alusão parece ser também a um rei incapaz de controlar os seus funcionários e de se fazer obedecer (Afonso X? Sancho IV?). Note-se, de qualquer forma, que o cargo de porteiro real não era, na época, um cargo subalterno, sendo antes, em geral, desempenhado por nobres.
|
|
Nota geral
Descrição
Cantiga de Escárnio e maldizer Mestria Cobras singulares (Saber mais)
Fontes manuscritas
B 1521
Versões musicais
Originais
Desconhecidas
Contrafactum
Desconhecidas
Composição/Recriação moderna
Desconhecidas
|