| | | João Servando |
|
| | | Comerom [os] infanções, em outro dia, |
| | | apartados, na feira de Santa Maria, |
| | | e derom-lhi linguados por melhoria, |
| | | que nunca vi tam poucos, des que naci. |
| 5 | | Eu cõn'os apartados fui entom i |
| | | apartado da vida, e nom comi. |
|
| | | Direi-vos como forom i apartados: |
| | | deram-lhis das fanegas e dos pescados |
| | | atanto, per que forom mui lazerados, |
| 10 | | que, des quando foi nado, nunca chus vi. |
| | | Eu cõn'os apartados fui entom i |
| | | apartado da vida, e nom comi. |
|
| | | Apartarom-se eles, por comer bem, |
| | | melhor que comeriam em almazém; |
| 15 | | e pois, quando s'erger nom podiam en, |
| | | tirar[om] mui bem as pernas cara si. |
| | | Eu cõn'os apartados fui entom i |
| | | apartado da vida, e nom comi. |
|
----- Aumentar letra ----- Diminuir letra
|
|
|
Nota geral: Mais uma cantiga um tanto sibilina, dirigida a um grupo de infanções pelintras, abordando o habitual tema das suas parcas refeições. A composição, girando à volta do pouco peixe que eles comiam numa feira, joga sobretudo com o termo apartados, cujo sentido não é bem claro. À primeira vista o termo parece indicar que comiam longe de todos, talvez para não terem de partilhar a comida comum (como parece depreender-se da terceira estrofe). No entanto, é também possível que, oralmente, houvesse um equívoco com "apertados", no sentido de "em apuros de dinheiro", ou sovinas.
|