Levous' a louçana, levous' a velida

Paulina Ceremużyńska, canto, Direcção musical

Contrafactum


Musicians involved

Compositor: Afonso X
Director: Paulina Ceremużyńska
Percussão: Carlos Castro
Alaúde medieval: Fernando Reyes Ferrón
Cítola: Fernando Reyes Ferrón
Harpa románica: Zofia Dowgiałło
Canto: Paulina Ceremużyńska


Listen to song




Recording

E moiro-me d'amor - Cantigas de desexo e saudade
Paulina Ceremuzynska
(CD)      (Source8)
Year: 2006, Galiza - Espanha, Xunta de Galicia

Display tracks

Contrafactum da Cantiga de Santa Maria 276. Versão áudio gentilmente cedida por Paulina Ceremużyńska.

Original cantiga [Levou-s'aa alva], levou-s'a velida

[Levou-s'aa alva], levou-s'a velida,
vai lavar cabelos na fontana fria;
       leda dos amores, dos amores leda.
[Levou-s'aa alva], levou-s'a louçana,
vai lavar cabelos na fria fontana;
       leda dos amores, dos amores leda.
Vai lavar cabelos na fontana fria,
passou seu amigo, que lhi bem queria;
       leda dos amores, dos amores leda.
Vai lavar cabelos na fria fontana,
passa seu amigo, que [a] muit'a[ma]va;
       leda dos amores, dos amores leda.
Passa seu amigo, que lhi bem queria,
o cervo do monte a áugua volvia;
       leda dos amores, dos amores leda.
Passa seu amigo que a muit'amava,
o cervo do monte volvia [a] áugua;
       leda dos amores, dos amores leda.