Nota geral

A estrofe inicial desta cantiga de Afonso X, ou os seus seis primeiros versos, apresentam um esquema

Ver mais...


Contrafactum

Afonso X

O genete
pois remete
seu alfaraz corredor
estremece
e esmorece
o coteife com pavor.


Vi coteifes orpelados
estar mui mal espantados
e genetes trosquiados
corriam-nos arredor;
tinham-nos mal aficados
[ca] perdian'a color.


Vi coteifes de gram brio
eno meio do estio
estar tremendo sem frio
ant'os mouros d'Azamor;
e ia-se deles rio
que Auguadalquivir maior.


Vi eu de coteifes azes,
com infanções iguazes,
mui peores ca rapazes;
e houveram tal pavor,
que os seus panos d'arrazes
tornarom doutra color.


Vi coteifes com arminhos,
conhecedores de vinhos,
e rapazes dos martinhos
que nom tragiam senhor
sairom aos mesquinhos,
e fezerom o peor.


Vi coteifes e cochões
com mui [mais] longos granhões
que as barvas dos cabrões:
[e] ao som do atambor
os deitavam dos arções
ant'os pees de seu senhor.


Modelo

Guilhem de Berguedà

Un trichaire
pestre laire
vol que chan, pus sui chantaire.
Cossirair'e
mal pessaire
sera del chan trò l'esclaire.
De Sensaire
trò Belcaire
a cercat lo gualiaire,
trichan cum fol prezicaire:
facha s'a·l corona raire.


Rogier fraire,
colom vaire,
per vos vuelh un sonet braire;
no prés gaire
mo vejaire
si vertat no·us puesc retraire;
anc del laire
vostre paire
non issic tal coart d'aire;
per tot dizon qu'etz bauzaire
contra·l servizi Dièu faire.


La mesquina
flair'e grina,
que maistre Rogier enclina,
tan festina
e s'aizina
trò sent la douçor conina;
de s'orina
fai mezina,
e·l con no cessa ni fina,
qu'en la ciutat peitavina
se rompèt foten l'esquina.


Diciplina
fai en tina
quan la pot tener sobina;
ab sa pina
qu'el trahina
josta la coa eguina;
sa cosina
vol vezina
mais que·l mar Sanhta Crestina,
qu'ap son grat sèr ni matina
sos viegz non es ses gahina.


Res aurana
Dièus engana
cum desfaça·l lei romana;
crestiana
fot sotz vana
quaranta vetz la setmana;
que vilana
tenc Guiana
si la colha no·l aplana;
quan ditz sa lesson trefana
sembla mula quan regana.


A Serana,
part Viana,
fon prés ab una putana;
d'aital mana
cerquet Trana,
Sur e Bar e Corrozana;
puis de Grana
la mejana
tornèt en Valh Sotirana,
foten per terra d'Ossana,
qu'anc non la vi mas aurana.


Sai venc sàvis,
colhos blàvis,
per saber quals es peitàvis;
anc clergàvis
ni gramàvis,
sarrazis ni amoràvis,
non donàvis
tals culàvis
desobre fort de cons àavis.
Rogier, grièu auretz bos avis
si la colha no·us tol clavis.


 ----- Aumentar letra ----- Diminuir letra




Pautas

Não disponível


Fonte manuscrita

Ver manuscrito
[Ms. Bibliothèque nationale de France, fr. 22543
Folio: f.28r]




Versões musicais

Originais

Desconhecidas

Contrafactum

Desconhecidas

Composição/Recriação moderna