Nota geral

Como primeiramente notaram Canettieri e Pulsoni1, uma vez que esta composição de Lopo Lias apresenta a

Ver mais...


Contrafactum

Lopo Lias

A dona fremosa do Soveral
há de mi dinheiros per preit'atal:
que veess'a mi, u nom houvess'al,
um dia talhado, a cas Dom Corral;
e é perjurada,
ca nom fez en nada;
e baratou mal,
ca desta negada
será penhorada
que dobr'o sinal.


Se m'ela crever, cuido-m'eu, dar-lh'-ei
o melhor conselho que hoj'eu sei:
dê-mi meu haver e gracir-lho-ei;
[e] se mi o nom der, penhorá-la-ei:
ca mi o tem forçado,
do corp'alongado,
nom lho sofrerei;
mais, polo meu grado,
dar-mi-á bem dobrad'o
sinal que lh'eu dei.


Modelo

Pierre de Corbie

Par un ajornant trovai en un pré
un bregier plourant, quenu et mellé,
esdenté devant et descouloré,
batu par samblant et molt mal mené:
chapeot deschirée,
coiffe despanée;
je l'ai salué:
«Bregier, s'il t'agrée,
as tu fait mellée?
Ou as tu esté?»


«Sire, tant ne quant ne vous en celé:
jou ai loiaument par amors amé;
a un parlement aloie a celé,
mais vilaines gens m'i ont encontré:
ainc orse betée
ne fu si fustée
com il m'ont fusté;
mar vi onques née
La belle honorée:
Chier l'ai comperé!»


«Di va!, faus bregiers, pour quoi pleures tu,
quant por dosnoier t'a l'en si batu?
Boin gré t'en saura cele pour qui fu
et si t'en sera guerredons rendus;
s'en iert sa pensée
envers toi doblée
et t'amera plus;
ainc si achatée
ne fu comparée
puis le tens Artus!»


 ----- Aumentar letra ----- Diminuir letra




Pautas

Ver pauta Ver pauta


Fonte manuscrita

Ver manuscrito
[Ms. Bibliothèque nationale de France fr. 844
Folio: f.21r e f.21v]


Versões musicais

Originais

Desconhecidas

Contrafactum

Desconhecidas

Composição/Recriação moderna

Desconhecidas