João de Gaia - Todas as cantigas
|
Ver com anotações <
Cancioneiros:
B 1433, V 1043 (C 1433)
Descrição:
Cantiga de Escárnio e maldizer Cantiga de seguir
Rubrica: Rubrica anterior: Diz ũa cantiga de vilãao: "A pee d'ũa torre, baila corpo probo. Vedes o cós, ai cavaleiro". E Joam de [...] Rubrica posterior: Esta cantiga seguiu Joam de Gaia per aquela de cima de vilãaos, que diz a refrom: "Vedes lo cós, ai, cavaleiro". E feze-a a um vilãao que foi alfaiate do bispo Dom Domingos Jardo de Lixbõa e havia nome Vicente Domingues, e depois pose-lhi nome o bispo Joam Fernandes; e feze-o servir ante si de cozinha e talhar ant'el; e feze-o el-rei Dom Denis cavaleiro; e depois morou na freguesia de Sam Nicolao e chamarom-lhi Joam Fernandes de Sam Nicolao.
|
| | | Vosso pai na rua | | | | ant'a porta sua: | | | | vede'lo cós, ai cavaleiro! | | | | | Ant'a sa pousada, | | 5 | | em saia 'pertada: | | | | vede'lo cós, ai cavaleiro! | | | | | Em meio da praça, | | | | em saia de baraça: | | | | vede'lo cós, ai cavaleiro! |
|
|
|
 |
|
Ver com anotações <
Cancioneiros:
B 1434, V 1044 (C 1434)
Descrição:
Cantiga de Amor Refrão
|
| | | Vej'eu mui bem que por amor | | | | que vos hei me queredes mal, | | | | e quero-vos eu dizer al: | | | | per boa fé, ai mia senhor, | | 5 | | que me queirades mal por en, | | | | já vos eu sempre querrei bem. | | | | | E, mia senhor, per boa fé, | | | | pois soubestes que vos amei, | | | | me desamastes, eu o sei; | | 10 | | mais por Deus, que no ceo sé, | | | | que me queirades mal por en, | | | | já vos eu sempre querrei bem. | | | | | Meu coraçom nom se partiu, | | | | pois vos viu, de vos muit'amar, | | 15 | | e vós tomastes en pesar; | | | | e par Deus, que nunca mentiu, | | | | que me queirades mal por en, | | | | já vos eu sempre querrei bem. | | | | | Senhor, sempre vos querrei bem, | | 20 | | atá que moir'ou perça o sem. |
|
|
|
 |
|
Ver com anotações <
Cancioneiros:
B 1448, V 1058 (C 1448)
Descrição:
Cantiga de Escárnio e maldizer Mestria
Rubrica: Esta cantiga foi feita a um cavaleiro que havia nome Fernam Vasques Pimentel que foi primeiro vassalo do conde D. Pedro, pois partiu-se dele e foi-se pera Dom Joam Afonso d'Alboquerque, seu sobrinho e depois partiu-se de Dom Joam Afonso e foi-se pera o Infante Dom Afonso, filho d'el-rei Dom Denis, que depois foi rei de Portugal; e todo esto foi em seis meses.
|
| | | Come asno no mercado | | | | se vendeu um cavaleiro | | | | de Sanhoan'a Janeiro, | | | | três vezes – éste provado; | | 5 | | pero se hoj'este dia | | | | lh'outrém der maior contia, | | | | ficará com el de grado. | | | | | El foi comprado três vezes, | | | | ogano, de três senhores, | | 10 | | e bem sabem os melhores | | | | ca nom há mais de seis meses; | | | | ca el tem que todavia | | | | há-de poiar em contia, | | | | em panos ou em torneses. | | | 15 | | Se mais senhores achara | | | | ca os três que o comprarom, | | | | os seis meses nom passarom | | | | que el com mais nom ficara; | | | | mais está-x', em sa perfia, | | 20 | | en poiando cada dia, | | | | ca el nom se desempara. |
|
|
|
 |
|
Ver com anotações <
Cancioneiros:
B 1449, V 1059
Descrição:
Cantiga de Amor Mestria
|
| | | Se eu, amigos, u é mia senhor, | | | | viver ousasse, por tod'outro bem | | | | que Deus no mundo a outro pecador | | | | fazer quisess', eu já, per boa fé, | | 5 | | rem nom daria; mais, pois assi é | | | | e que nom ous'i a viver, convém | | | | | que moir', amigos, ca nom sei eu quem | | | | viver podesse, pois nom ousass'ir | | | | u est aquela que sa vida tem | | 10 | | em seu poder e seu bem e seu mal, | | | | como ela tem de mi; e nom me val | | | | rem contra ela, nem me val servir | | | | | ela, que sérvio, pero que mi oir | | | | nom quer mia coita, nem me quer i dar | | 15 | | conselho, amigos, nem quer consentir | | | | que a veja, nem que more u a veer | | | | possa per rem e meu gram bem querer | | | | e meu serviço tod'é seu pesar | | | | | pero, amigos, hei eu [...] |
|
|
|
 |
|
Ver com anotações <
Cancioneiros:
B 1450, V 1060
Descrição:
Cantiga de Amor Mestria
|
| | | Meus amigos, pois me Deus foi mostrar | | | | a mia senhor, que quero mui gram bem, | | | | trobei eu sempre polo seu amor | | | | e meu trobar nunca me valeu rem | | 5 | | contra ela; mais vedes que farei: | | | | pois me nom val trobar por mia senhor, | | | | oimais quer'eu já leixar o trobar. | | | | | E buscar outra razom, se poder, | | | | por que possa esta dona servir; | | 10 | | e veerei se me sequer fará | | | | algum bem [já], per que possa partir | | | | mui grandes coitas do meu coraçom; | | | | e sei que assi me conselhará | | | | o meu amigo que me gram bem quer. | | | 15 | | Ca doutra guisa nom poss'haver [i] | | | | conselho já, per esta razom tal: | | | | ca eu, amigos, da morte pret'estou, | | | | se mi a esto Nostro Senhor nom val; | | | | pero da mort'hei sabor, a la fé, | | 20 | | ca, se morrer, diram que me matou | | | | a melhor dona que eu nunca vi. |
|
|
|
 |
|
Ver com anotações <
Cancioneiros:
B 1451, V 1061
Descrição:
Cantiga de Amor Mestria
|
| | | Em gram coita vivo, senhor, | | | | a que me Deus nunca quis dar | | | | conselho e quer-me matar | | | | e a mi seeria melhor; | | 5 | | e, por meu mal, se me detém, | | | | por vingar-vos, mia senhor, bem | | | | de mi, se vos faço pesar. | | | | | E assi me troment'Amor, | | | | de tal coita que nunca par | | 10 | | houv'outr'home, a meu cuidar, | | | | [e] assi morrerei, pecador! | | | | E, senhor, muito me praz en, | | | | se prazer tomades; por en, | | | | non'o dev'eu a recear. | | | 15 | | E assi hei eu a morrer, | | | | veendo mia mort ante mi; | | | | e nunca poder filhar i | | | | conselho, nen'o atender | | | | de parte do mund'; e bem sei, | | 20 | | senhor, que assi morrerei, | | | | se assi é vosso prazer. | | | | | E bem o devedes saber, | | | | se vos eu morte mereci; | | | | mais, por Deus, guardade-vos i, | | 25 | | ca todo é em vosso poder. | | | | E, senhor, perguntar-vos-ei, | | | | por serviço que vos busquei, | | | | se hei por en mort'a prender. | |
|
|
|
 |
|
Ver com anotações <
Cancioneiros:
B 1452, V 1062
Descrição:
Cantiga de Escárnio e maldizer Cantiga de seguir
Rubrica: Esta cantiga foi seguida per ũa bailada que diz: "Vós havede'los olhos verdes e matar-m'-edes com eles." E foi feita a um bispo de Viseu, natural d'Aragom, que era tam cárdeo com[o] cada ũa destas cousas que conta em esta cantiga ou mais e apoinham-lhe que se pagava do vinho.
|
| | | Eu convidei um prelado a jantar, se bem me venha. | | | | Diz el em est': - E meus narizes de color de berengenha? | | | | Vós havede'los alhos verdes, e matar-m'-íades com eles! | | | | | - O jantar está guisado e, por Deus, amigo, trei-nos. | | 5 | | Diz el em est': - E meus narizes color de figos sofeinos? | | | | Vós havede'los alhos verdes, e matar-m'-íades com eles! | | | | | - Comede mig'e dirám-nos cantares de Martim Moxa. | | | | Diz el em est': - E meus narizes color d'escarlata roxa? | | | | Vós havede'los alhos verdes, e matar-m'-íades com eles! | | | 10 | | - Comede mig'e dar-vos-ei ũa gorda garça parda. | | | | Diz el em est': - E meus narizes color de rosa bastarda? | | | | Vós havede'los alhos verdes, e matar-m'-íades com eles! | | | | | - Comede mig'e dar-vos-ei temporão figo maduro. | | | | Diz el em est': - E meus narizes color de morec'escuro? | | 15 | | Vós havede'los alhos verdes, e matar-m'-íades com eles! | | | | | - Treides mig'e comeredes muitas boas assaduras. | | | | Diz el em est': - E meus narizes color de moras maduras? | | | | Vós havede'los alhos verdes, e matar-m'-íades com eles! |
|
|
|
 |
|