Antroponímia referida na cantiga: → (linha 3)
|
| |
| | | Pero da Ponte |
|
| | | Quem a sa filha quiser dar ← |
| | | mester, com que sábia guarir, ← |
| | | a Maria Doming'há-de ir, ← |
| | | que a saberá bem mostrar; ← |
| 5 | | e direi-vos que lhi fará: ← |
| | | ante d'um mês lh'amostrará ← |
| | | como sábia mui bem ambrar. ← |
|
| | | Ca me lhi vej'eu ensinar ← |
| | | ũa sa filha e nodrir; ← |
| 10 | | e quem sas manhas bem cousir ← |
| | | aquesto pode bem jurar: ← |
| | | que des Paris atẽes acá ← |
| | | molher de seus dias nom há ← |
| | | que tam bem s'acorde d'ambrar. ← |
|
| 15 | | E quem d'haver houver sabor ← |
| | | nom ponha sa filh'a tecer, ← |
| | | nem a cordas nem a coser, ← |
| | | mentr'esta mestra aqui for, ← |
| | | que lhi mostrará tal mester, ← |
| 20 | | por que seja rica molher, ← |
| | | ergo se lhi minguar lavor. ← |
|
| | | E será en mais sabedor, ← |
| | | por estas artes aprender; ← |
| | | demais, quanto quiser saber, ← |
| 25 | | sabê-lo pode mui melhor; ← |
| | | e pois tod'esto bem souber, ← |
| | | guarrá assi como poder; ← |
| | | de mais, guarrá per seu lavor. ← |
|
----- Aumentar letra ----- Diminuir letra
|
|
|
Nota geral: Sátira contra uma mulher que, em vez de ensinar à filha um ofício honesto, lhe ensina as artes de sedução, com vista a um futuro menos trabalhoso e mais lucrativo. A cantiga é um interessante documento sobre a educação feminina medieval, que nos aparece em negativo no retrato desta "mestra de meninas".
|