| | | João Airas de Santiago |
| | | | Ũa dona, nom dig'eu qual, |  | | | nom aguirou ogano mal: |  | | | polas oitavas de Natal, |  | | | ia por sa missa oir, |  | 5 | | e [houv'] um corvo carnaçal, | | | | e nom quis da casa sair. | |  | | | A dona, mui de coraçom, | | | | oíra sa missa entom, |  | | | e foi por oír o sarmom, |  | 10 | | e vedes que lho foi partir: |  | | | houve sig'um corv'a carom, | | | | e nom quis da casa sair. | |  | | | A dona disse: - Que será? |  | | | E i o clérig'está já |  | 15 | | revestid'e maldizer-m'-á | | | | se me na igreja nom vir. |  | | | E diss'o corvo: – Quá, cá; | | | | e nom quis da casa sair. | | | | | Nunca taes agoiros vi | | 20 | | des aquel dia em que naci |  | | | com'aquest'ano houv'aqui; |  | | | e ela quis provar de s'ir |  | | | e houv'um corvo sobre si | | | | e nom quis da casa sair. |
|
----- Aumentar letra
|
|
| Nota geral: João Airas regressa ao universo dos agoiros, nesta bem humorada sátira contra uma mulher adúltera, baseada numa série de equívocos sobre o "corvo" que a teria impedido de ir à missa.
|
|
Nota geral
Descrição
Cantiga de Escárnio e maldizer Refrão Cobras singulares (Saber mais)
Fontes manuscritas
B 1467, V 1077 (C 1467) 
Versões musicais
Originais
Desconhecidas
Contrafactum
Desconhecidas
Composição/Recriação moderna
O Rapinante Versão de Fontes Rocha, Natália Correia
|