| | | João Zorro |
| | | | Jus'a lo mar e o rio | | | | eu namorada irei | | | | u el-rei arma navio, | | | | amores, convosco m'irei. | | | 5 | | Juso a lo mar e o alto | | | | eu namorada irei | | | | u el-rei arma o barco, | | | | amores, convosco m'irei. | | | | | U el-rei arma navio | | 10 | | eu namorada irei | | | | pera levar a virgo, | | | | amores, convosco m'irei. | | | | | U el-rei arma o barco | | | | eu namorada irei | | 15 | | pera levar a d'algo, | | | | amores, convosco m'irei. |
|
----- Aumentar letra ----- Diminuir letra
|
|
| Nota geral: Uma das mais belas cantigas do ciclo das "barcas novas" de João Zorro. A voz feminina, enamorada, irá até à Ribeira (perto do mar e do rio, ou seja, o estuário do Tejo, que quase visualizamos), onde o rei prepara os barcos (e onde D. Dinis tinha os seus estaleiros navais) e com amores partirá. Como em todas as cantigas deste ciclo, há, no entanto, pequenos detalhes que tornam complexo o que parece simples. No caso, é a forma ambígua como é indicada a jovem que parte: a voz que canta? A virgem aristocrática referida nas 3ª e 4ª estrofes? Se são uma só, porque motivo se passa da primeira para a terceira pessoa? Se não são, quem é esta voz feminina que vai levar a virgo (como a construção sintática destes duas estrofes também nos permite entender)? O facto de não termos resposta para estes perguntas não diminui, talvez antes talvez intensifique a força poética desta cantiga, uma das mais notáveis dos cancioneiros.
|
|
|