| | | Martim Soares | | | | Rubrica: | | | | Esta cantiga fez Martim Soares a um cavaleiro que era chufador e que dezia que vinha d'Outramar.
| | | | Pero nom fui a Ultramar, | | | | muito sei eu a terra bem, | | | | per Sueir'Eanes, que en vem, | | | | segundo lh'eu oí contar: | | 5 | | diz que Marselha jaz além | | | | do mar e Acre jaz aquém, | | | | e Somportes log'i a par. | | | | | E as jornadas sei eu bem, | | | | como lhi eiri oí falar: | | 10 | | diz que pod'ir, quem bem andar, | | | | de Belfurad'a Santarém, | | | | se noutro dia madurgar, | | | | e ir a Nogueirol jantar | | | | e maer a Jerusalém. | | | 15 | | E diz que viu ũũ judeu | | | | que viu prender Nostro Senhor; | | | | e haveredes i gram sabor | | | | se vo-lo contar, cuido-m'eu; | | | | diz que é [um] judeu pastor, | | 20 | | natural de Rocamador, | | | | e que há nom[e] Dom Andreu. | | | | | Do Sepulcro vos [er] direi, | | | | per u andou, ca lho oí | | | | a Dom Sueiro; bem assi | | 25 | | como m'el disse, vos direi: | | | | de Santarém três legoas é, | | | | e quatr'ou cinco de Loulé, | | | | e Belfurado jaz log'i. | | | | | Per u andou Nostro Senhor, | | 30 | | dali diz el que foi romeu; | | | | e depois que lh'o Soldam deu | | | | o perdom, houve gram sabor | | | | de se tornar; e foi-lhi greu | | | | d'andar Coira e Galisteu | | 35 | | com torquis do Emperador. |
|
----- Aumentar letra ----- Diminuir letra
|
|
| Nota geral: Este Sueiro Eanes é um dos alvos prediletos dos trovadores do círculo afonsino, em geral pelas suas veleidades na arte de trovar. Aqui Martim Soares troça de uma sua alegada peregrinação à Terra Santa. Note-se que é no jogo com as coordenadas geográficas que reside toda a ironia da cantiga. De resto, Carlos Paulo Martínez Pereiro, num artigo onde procede a uma leitura atenta desta cantiga1, sugere que alguns dos topónimos referidos funcionarão eventualmente em modo de equívoco (como Belfurado, o "belo furado").
Referências 1 Martínez Pereiro, Carlos Paulo (1999), "Por volta da ´interpretatio nominis´ na literatura galego-portuguesa", in A indócil liberdade de nomear, A Coruña, Espiral Maior.
|
|
Nota geral
Descrição
Cantiga de Escárnio e maldizer Mestria Cobras singulares (Saber mais)
Fontes manuscritas
B 143 (C 144)
Versões musicais
Originais
Desconhecidas
Contrafactum
Desconhecidas
Composição/Recriação moderna
Desconhecidas
|