Search in glossary
  (line 2)

D. Dinis


 Senhor, que de grad'hoj'eu querria,      ←
se a Deus e a vós aprouguesse,      ←
que, u vós estades, estevesse      ←
 convosc'e por esto me terria      ←
5       por tam bem andante      ←
       que por rei nem ifante      ←
       des ali adeante      ←
       nom me cambiaria.      ←
  
E sabendo que vos prazeria      ←
10que, u vós morássedes, morasse      ←
e que vos eu viss'e vos falasse,      ←
terria-me, senhor, todavia      ←
       por tam bem andante      ←
       que por rei nem ifante      ←
15       des ali adeante      ←
       nom me cambiaria.      ←
  
Ca, senhor, em gram bem viveria,       ←
se u vós vivêssedes, vivesse      ←
e sol que de vós est'entendesse,      ←
20terria-me, e razom faria,      ←
       por tam bem andante      ←
       que per rei nem ifante      ←
       des ali adeante      ←
       nom me cambiaria.      ←



 ----- Increase text size ----- Decrease text size

General note:

Dirigindo-se à sua senhora, o trovador diz-lhe que, se Deus e ela quisessem, o maior gosto que poderia ter era estar perto dela. E se isso acontecesse, ficaria tão feliz que não trocaria a sua posição nem pela de um rei ou de um infante,
Dado o estatuto de D. Dinis, há uma nítida dimensão irónica nesta cantiga, embora seja impossível percebermos exatamente qual (nem mesmo sabemos se D. Dinis era ainda infante ou era já rei quando a compôs).



General note


Description

Cantiga de Amor
Refrão
Cobras uníssonas ( rima b singular)
Mozdobre (v. 2 de cada estrofe, em I imperf., v. 3):
estades/ estevesse (I), morássedes/ morasse (II), vivêssedes/ vivesse (III)
(Learn more)


Manuscript sources

B 533, V 136

Cancioneiro da Biblioteca Nacional - B 533

Cancioneiro da Vaticana - V 136


Musical versions

Originals

Unknown

Contrafactum

Unknown

Modern Composition or Recreation

Senhor, que de grad'hoj'eu querria      versão audio disponível

Versão de In Itinere: Grupo Universitário de Câmara de Compostela , Carlos Villanueva