Search in glossary
  (line 13)

Afonso Sanches


Muitos me dizem que servi doado      ←
ũa donzela que hei por senhor;      ←
dizê-lo podem, mais, a Deus loado,      ←
poss'eu fazer quem quiser sabedor      ←
 5que nom é 'ssi, ca, se me venha bem,      ←
nom é doado, pois me deu por en      ←
mui grand'afã e desej'e cuidado,      ←
  
que houvi dela, poila vi, levado,      ←
[e] per que viv', amigos, na maior      ←
 10coita do mundo, ca, mao pecado!,      ←
sempr'eu houve por amar desamor;      ←
de mia senhor tod'este mal me vem,      ←
[e] al me fez peior, ca me fez quem      ←
servo servir e nom seer amado      ←
  
15por en; mais eu, que mal dia fui nado,      ←
houvi a levar aquesto da melhor      ←
das que Deus fezo, ca nom outro grado;      ←
al m'er avém, de que me vem peior:      ←
 senhor u Deus nunca deu mal per rem      ←
20foi dar a mim, per que perdi o sem      ←
e por que moir'assi desemparado      ←
  
de bem; que, par Deus, que m'em poder tem,      ←
quen'a donzela vir ficará en,      ←
com'eu fiquei, de gram coita coitado.      ←



 ----- Increase text size ----- Decrease text size

General note:

Discordando dos que lhe dizem que serve a sua senhora sem nada receber, o trovador indica o que ganhou: inquietação, desejo e cuidados. A indiferença da donzela não o impede de fazer o seu elogio nas estrofes finais da cantiga.



General note


Description

Cantiga de Amor
Mestria
Cobras uníssonas
Ateúda atá finda
Finda
(Learn more)


Manuscript sources

B 406, V 17
(C 405)

Cancioneiro da Biblioteca Nacional - B 406

Cancioneiro da Vaticana - V 17


Musical versions

Originals

Unknown

Contrafactum

Unknown

Modern Composition or Recreation

Dom Afonso Sanches “Filho de El-rei Dom Denis de Portugal 

Versão de Tomás Borba