Toponymy referred in the song:
  (line 2)

Pero da Ponte


Um dia fui cavalgar      ←
  de Burgos contra Carrion      ←
e saiu-m'a convidar      ←
no caminh'um infançom;      ←
5       e tanto me convidou      ←
que houvi logo a jantar      ←
       com el, mal que mi pesou.      ←
  
U m'eu de Burgos parti,      ←
log'a Deus m'encomendei      ←
10e log'a El proug'assi      ←
que um infançom achei;      ←
       e tanto me convidou      ←
que houvi a jantar log'i      ←
       com el, mal que mi pesou.      ←
  
15E se eu de coraçom      ←
roguei Deus, baratei bem:      ←
ca em pouca de sazom      ←
aque m'um infançom vem;      ←
       e tanto me convidou      ←
20que houvi a jantar entom      ←
       com el, mal que mi pesou.      ←
  
E nunca já comerei      ←
com'entom com el comi;      ←
mais, u eu com el topei,      ←
25quisera-m'ir, e el i      ←
       atanto me convidou      ←
que, sem meu grado, jantei      ←
       com el, mal que mi pesou.      ←



 ----- Increase text size ----- Decrease text size

General note:

Sátira a um infanção que teria insistido em convidar Pero da Ponte para jantar - ideia lamentável, na sua opinião (subentende-se: dada a qualidade do dito jantar).



General note


Description

Cantiga de Escárnio e maldizer
Refrão
Cobras singulares
(Learn more)


Manuscript sources

B 1629, V 1163

Cancioneiro da Biblioteca Nacional - B 1629

Cancioneiro da Vaticana - V 1163


Musical versions

Originals

Unknown

Contrafactum

Unknown

Modern Composition or Recreation

Unknown