Toponymy referred in the song:
  (line 11)

Diego Pezelho


Meu senhor arcebispo, and'eu escomungado      ←
porque fiz lealdade: enganou-mi o pecado.      ←
       Soltade-m', ai, senhor,      ←
       e jurarei, mandado,       ←
5       que seja traedor.      ←
  
Se traiçom fezesse, nunca vo-la diria;      ←
mais, pois fiz lealdade, vel por Santa Maria,      ←
       soltade-m', ai, senhor,      ←
       e jurarei, mandado,       ←
10       que seja traedor.      ←
  
Per mia malaventura, tivi um castelo em Sousa      ←
e dei-o a seu don'e tenho que fiz gram cousa.      ←
       Soltade-m', ai, senhor,      ←
       e jurarei, mandado,       ←
15       que seja traedor.      ←
  
Per meus negros pecados, tive um castelo forte      ←
e dei-o a seu dono, e hei medo da morte.      ←
       Soltade-m', ai, senhor,      ←
       e jurarei, mandado,       ←
20       que seja traedor.      ←



 ----- Increase text size ----- Decrease text size

General note:

Uma das três cantigas que nos chegaram relativas à posição dos alcaides na crise que levou à deposição de D. Sancho II. Nesta única composição sua que os cancioneiros nos transmitiram, o jogral Diogo Pezelho junta-se, pois, às vozes dos que atribuíam à Igreja um papel fundamental no que consideravam ser uma traição colectiva, a entrega dos castelos ao futuro Afonso III. Expressivamente, é pela boca do leal alcaide de Sousa que o jogral alude ironicamente aos factos, nomeadamente à excomunhão com que este alcaide teria sido fulminado pelo arcebispo de Braga.



General note


Description

Cantiga de Escárnio e maldizer
Refrão
Cobras singulares
(Learn more)


Manuscript sources

B 1592, V 1124
(C 1592)

Cancioneiro da Biblioteca Nacional - B 1592

Cancioneiro da Vaticana - V 1124


Musical versions

Originals

Unknown

Contrafactum

Unknown

Modern Composition or Recreation

Unknown