People referred in the song:
  (line 4)

Pero Garcia de Ambroa


 Os beesteiros daquesta fronteira,      ←
 pero que cuidam que tiram mui bem,      ←
quero-lhis eu conselhar ũa rem:      ←
que nom tirem com Maria Balteira;      ←
5ca todos quantos ali tira[ro]m      ←
todos se dela com mal partirom      ←
assi é sabedor e arteira.      ←
  
Tirou ela com ũũ beesteiro,      ←
destes d'el-rei, que sabem bem tirar;      ←
10e primeira vez, polo escaentar,      ←
leixou-s'i logo perder um dinheiro      ←
e des i outr'; e pois esqueentado,      ←
tirou com el[e], e há del levado      ←
quanto tragia [a]tẽ no bragueiro.      ←
  
 15Os beesteiros dos dous carreirões      ←
 tiraram com ela, e[m]pós o sinal;      ←
nem os outros, que tiravam mui mal,      ←
acertarom a dous dos pipeões;      ←
e forom tirando e bevendo do vinho;      ←
20o beesteiro, com'era mininho,      ←
nom catou quando s'achou nos colhões!      ←



 ----- Increase text size ----- Decrease text size

General note:

Equívoco à volta das habilidades militares de Maria Balteira: a atirar com a besta (um arco de flechas mais desenvolvido) ninguém a venceria. É precisamente com o verbo tirar que se constrói o equívoco erótico.



General note


Description

Cantiga de Escárnio e maldizer
Mestria
Cobras singulares
(Learn more)


Manuscript sources

B 1574

Cancioneiro da Biblioteca Nacional - B 1574


Musical versions

Originals

Unknown

Contrafactum

Unknown

Modern Composition or Recreation

Unknown