João Baveca


Par Deus, amigos, gram torto tomei
e de logar onde m'eu nom cuidei:
estand'ali ant'a porta d'el-rei
preguntando por novas da fronteira,
5por ũa velha que eu deostei,
       deostou-m'ora Maria Balteira.
  
Veed'ora se me devo queixar
deste preito, ca nom pode provar
que me lhe oísse nulh'homem chamar
10senom seu nome, per nulha maneira;
e pola velha que foi deostar,
       deostou-m'ora Maria Balteira.
  
Muito vos deve de sobérvia tal
pesar, amigos, e direi-vos al:
15sei mui bem que [se] lh'est[o] a bem sal,
todos iremos per ũa carreira;
ca, porque dixe d'ũa velha mal,
       deostou-m'ora Maria Balteira.



 ----- Increase text size ----- Decrease text size

General note:

João Baveca, pretensamente ofendido, brinca aqui com a idade da famosa soldadeira Maria Balteira. Tendo praguejado contra uma velha, sem a identificar, viu-se por sua vez insultado por uma Balteira furiosa que se sentiu visada pelas suas palavras. Note-se que a cena, curiosamente, se passa "à porta d´el-rei".



General note


Description

Cantiga de Escárnio e maldizer
Refrão
Cobras singulares
(Learn more)


Manuscript sources

B 1460, V 1070

Cancioneiro da Biblioteca Nacional - B 1460

Cancioneiro da Vaticana - V 1070


Musical versions

Originals

Unknown

Contrafactum

Unknown

Modern Composition or Recreation

Unknown