Martim Soares


Joam Fernandéz, que mal vos talharom
essa saia que tragedes aqui,
que nunca eu peior talhada vi;
 e sequer muito vo-la escotarom:
  5ca lhi talharom cabo do girom;
muit'i é corta, si Deus me perdom,
porque lhi cabo do girom talharom.
  
E porque vos lhi talharom atanto
o girom, vo-la talharom mal,
 10Joam Fernández; ar direi-vos al:
pois que dela nom tragedes o manto,
saia tam curta nom convém a vós,
ca muitas vezes ficades em cós
 e faz-vos peior talhado já quanto.
  
15Nom vos vestides de saia, guisado,
pois que a corta queredes trager,
 ante fazedes i vosso prazer;
ca na corta sodes vós mal talhado
e a longa estar-vos-ia bem;
20e a mui corta, senher, nom convém
a vós, que sodes cortês e casado.



 ----- Increase text size ----- Decrease text size

General note:

Nova cantiga contra o "mouro" João Fernandes, já antes satirizado pelo trovador. O equívoco centra-se agora em volta da expressão "talhar a saia" (talhar, cortar o saio), que deverá aludir novamente, numa segunda leitura, à circuncisão. A troça terá ainda a ver com o facto de João Fernandes não ser propriamente um Adónis (como nos informa a rubrica de uma outra cantiga, de Afonso Eanes do Cotom, que explicita que ele era "mal talhado", mal feito).



General note


Description

Cantiga de Escárnio e maldizer
Mestria
Cobras singulares
(Learn more)


Manuscript sources

B 1370, V 978

Cancioneiro da Biblioteca Nacional - B 1370

Cancioneiro da Vaticana - V 978


Musical versions

Originals

Unknown

Contrafactum

Unknown

Modern Composition or Recreation

Unknown