Estêvão da Guarda

Rubrica:

Esta cantiga foi feita a um galego que se preçava de trobar e nom o sabia bem; e meteu-s' à maneira de tençom com [E]stêvam da Guarda e Estêvam da Guarda lhi fez esta cantiga; e el andava sempre espartido; e nunca lhi entendeu a cantiga nem lhe soube a ela travar.


Pois que te preças d'haver sem comprido
em trobar bem e em bõa razom,
nom faz mester a ti, Fernam Chancom,
d'ir entençar come torp'e avorrido
5nem te loares come quem s'engana
e de palavras torpes e d'oufana
e de posfaço seer espargido.
  
Ca sempre contam por ensibidade
ao pastor preçar-se de gram sem
10nem gram saber; por end'a ti convém,
enquanto és [a]tam pastor d'idade,
pois em tam alta razom [tam muit'] ousas,
que punhes sempre, antr'as outras cousas,
seeres partido de torpidade.
  
15Nom entendas que fazes i cordura
d'ires assi come torpe entençar,
atrevendo-te que sabes trobar,
- ante metes i teu feito em ventura;
por en nom queiras seer enganado
20em tal razom, mas sei sempr'acordado
de seeres parado de loucura.
  
E pois em al és mans'e mesurado
nom entences: sequer serás loado
no que tu és partido de bravura.



 ----- Increase text size ----- Decrease text size

General note:

Cantiga dirigida talvez a um jovem e inexperiente jogral galego, Fernão Chancom, pelos motivos explicados na rubrica. Esta rubrica levanta, no entanto, um problema de leitura, no termo espartido. De facto, numa primeira leitura, parece claro que a cantiga joga com o termo partido (da expressão seres partido - seres isento, afastares-te). Mas ao longo da cantiga e, sobretudo, no verso final, há um equívoco evidente com ser espartido, (és partido e espartido). Ora este último termo, espartido, significa também "com risca ao meio" (o cabelo). Como noutras cantigas equívocas de Estêvão da Guarda, a chacota ao jogral incluirá, pois, esta referência galhofeira ao seu penteado (a que a rubrica fará explicitamente referência).



General note


Description

Escárnio e Maldizer
Mestria
Cobras singulares
Finda
(Learn more)


Manuscript sources

B 1309, V 914
(C 1309)

Cancioneiro da Biblioteca Nacional - B 1309

Cancioneiro da Vaticana - V 914


Musical versions

Originals

Unknown

Contrafactum

Unknown

Modern Composition or Recreation

Unknown