Lourenço


Assaz é meu amigo trobador:
ca nunca s'home defendeu melhor,
quanto se torna em trobar,
do que s'el defende por meu amor
5dos que vam com el entençar.
  
 Pero o muitos vẽem cometer,
tam bem se sab'a todos defender
em seu trobar, per bõa fé,
que nunca o trobadores vencer
10poderom, tam trobador é.
  
Muitos cantares há feitos por mi;
 mais o que lh'eu sempre mais gradeci:
de como se bem defendeu
 nas entenções que eu del
15- sempre por meu amor venceu.
  
E aquesto non'[o] sei eu per mi,
senom porque o diz quem quer assi
que o em trobar cometeu.



 ----- Increase text size ----- Decrease text size

General note:

Em voz feminina, Lourenço faz aqui o seu auto-elogio: ninguém melhor do que ele se defende, por amor da moça, dos ataques de que é vítima. Sendo esta, pois, uma cantiga de amigo, ela não deixa de inserir-se no âmbito da larga discussão que Lourenço mantém com alguns trovadores sobre as suas qualidades artísticas, respondendo-lhes ou mesmo atacando-os em numerosos tenções.



General note


Description

Cantiga de Amigo
Mestria
Cobras singulares
Finda
(Learn more)


Manuscript sources

B 1263, V 868

Cancioneiro da Biblioteca Nacional - B 1263

Cancioneiro da Vaticana - V 868


Musical versions

Originals

Unknown

Contrafactum

Unknown

Modern Composition or Recreation

Unknown