| | | Lourenço |
|
| | | Assaz é meu amigo trobador: |
| | | ca nunca s'home defendeu melhor, |
| | | quanto se torna em trobar, |
| | | do que s'el defende por meu amor |
| 5 | | dos que vam com el entençar. |
|
| | | Pero o muitos vẽem cometer, |
| | | tam bem se sab'a todos defender |
| | | em seu trobar, per bõa fé, |
| | | que nunca o trobadores vencer |
| 10 | | poderom, tam trobador é. |
|
| | | Muitos cantares há feitos por mi; |
| | | mais o que lh'eu sempre mais gradeci: |
| | | de como se bem defendeu |
| | | nas entenções que eu del oí |
| 15 | | - sempre por meu amor venceu. |
|
| | | E aquesto non'[o] sei eu per mi, |
| | | senom porque o diz quem quer assi |
| | | que o em trobar cometeu. |
|
----- Increase text size ----- Decrease text size
|
|
|
General note: Em voz feminina, Lourenço faz aqui o seu auto-elogio: ninguém melhor do que ele se defende, por amor da moça, dos ataques de que é vítima. Sendo esta, pois, uma cantiga de amigo, ela não deixa de inserir-se no âmbito da larga discussão que Lourenço mantém com alguns trovadores sobre as suas qualidades artísticas, respondendo-lhes ou mesmo atacando-os em numerosos tenções.
|