Song referenced in note
|
| |
| | | Lourenço |
|
| | | Estes com que eu venho preguntei |
| | | quant'há que veemos, per boa fé, |
| | | dessa terra u [a] mia senhor é; |
| | | mais dizem-mi o que lhis nom creerei: |
| 5 | | dizem que mais d'oito dias nom há |
| | | e a mi é que mais d'um an'i há! |
|
| | | Mais de pram nom lhe-lo poss'eu creer |
| | | aos que dizem que tam pouc'há i |
| | | que m'eu, d'u est a mia senhor, parti; |
| 10 | | mais que mi querem creente fazer? |
| | | Dizem que mais d'oito dias nom há |
| | | e a mi é que mais d'um an'i há! |
|
| | | Mentr'eu morar u nom vir mia senhor, |
| | | se m'oito dias tant'ham a durar, |
| 15 | | mais me valria log'em me matar, |
| | | se m'oito dias tam gram sazom for. |
| | | Dizem que mais d'oito dias nom há |
| | | e a mi é que mais d'um an'i há! |
|
| | | E se mais d[e] oito dias nom som |
| 20 | | que de mia senhor foi alongado, |
| | | forte preito tenho começado, |
| | | pois m'oito dias foi tam gram sazom! |
|
----- Increase text size ----- Decrease text size
|
|
|
General note: Perguntando aos companheiros de viagem há quanto tempo tinham partido da terra onde estava a sua senhora, Lourenço nem quer acreditar: dizem-lhe que nem há oito dias, e a ele parece-lhe que foi há mais de um ano. Na verdade, como acrescenta na 3ª estrofe, se oito dias lhe parecem tanto tempo, mais lhe valeria matar-se, pois, como conclui na finda, o que o espera não será fácil. Esta partida é também referida numa sua cantiga de amigo dialogada, onde a voz masculina já antecipa esta questão do tempo psicológico.
|