Antroponímia referida na cantiga:
  (linha 37)

Airas Engeitado


A rem que mi a mi mais valer       ←
devia contra mia senhor      ←
essa mi faz a mi peior      ←
serviç': é mui gram bem querer      ←
5e mui grand'homildade;      ←
nom me vos pod'al apoer,      ←
que seja com verdade,      ←
nem é d'al despagada.      ←
  
Nunca lh'outro pesar busquei,      ←
10senom que lhi quero gram bem,      ←
 e por est'em coita me tem,      ←
tal que conselho nom me sei;       ←
se lh'eu mal merecesse,      ←
(o que lhi nom merecerei)      ←
15u eu pouco valesse,      ←
nom mi daria nada      ←
  
- quando m'agora rem nom dá,      ←
que lhi nom sei merecer mal!      ←
O meu serviço nom mi val,      ←
20cuid'eu nunca mi bem fará;      ←
mais dig'a seu marido      ←
que a nom guarde de mim já,      ←
 ca será i falido,      ←
se mi a tever guardada.      ←
  
25Torto fará, se mi a guardar,      ←
ca nom vou eu u ela é;      ←
e juro-vos, per bõa fé,      ←
 des que mi ela fez tornar,      ←
nunca foi aquel dia      ←
30que a eu visse, ca pesar      ←
grande lhi creceria;      ←
nem vi a sa malada      ←
  
que com ela sol bem estar       ←
e meu mal lhi diria,      ←
 35ca éste sa privada;      ←
  
e se me quisess'ajudar,      ←
Elvira bem faria      ←
e de Deus foss'ajudada.      ←



 ----- Aumentar letra ----- Diminuir letra

Nota geral:

Esta curiosa cantiga de Airas Enjeitado, embora apresentando-se, à primeira vista, como uma cantiga de amor, move-se numa zona um pouco alheia às regras habituais do género. De facto, as referências muito concretas que nela são feitas ao marido e à criada da senhor transformam-na num produto híbrido, facto que não sabemos se é voluntário ou se é fruto da inabilidade ou ignorância do jogral face às regras trovadorescas.
O esquema métrico é igualmente muito original, com versos agudos de 8 sílabas e graves de 6. O verso final de cada estrofe, de 7 sílabas, é uma palavra perduda - não rima com nenhum outro da estrofe, mas rimam todos entre si. Encontramos um esquema semelhante numa cantiga de Gil Peres Conde, o que parece indicar que uma delas teria "seguido" a outra.



Nota geral


Descrição

Género incerto
Mestria
Cobras singulares
Palavra perduda: v, 8 de cada estrofe
Finda (2)
(Saber mais)


Fontes manuscritas

B 972, V 559
(C 972)

Cancioneiro da Biblioteca Nacional - B 972

Cancioneiro da Vaticana - V 559


Versões musicais

Originais

Desconhecidas

Contrafactum

Desconhecidas

Composição/Recriação moderna

Desconhecidas