Cantiga referida em nota
|
| |
| | | Afonso Anes do Cotom |
|
 | | | - Ai meu amig'e meu lum'e meu bem, |
 | | | vejo-vos ora mui trist'e por en |
| | | queria saber de vós ou d'alguém |
 | | | que est aquest'ou por que o fazedes? |
 | 5 | | - Par Deus, senhor, direi-vos ũa rem: |
| | | mal estou eu, se o vós nom sabedes. |
|
 | | | - Mui trist'andades, há mui gram sazom, |
| | | e nom sei eu porquê nem porque nom; |
| | | dizede-mi ora, se Deus vos perdom, |
| 10 | | que est aquest'ou por que o fazedes? |
 | | | - Par Deus, ai coita do meu coraçom, |
| | | mal estou eu, se o vós nom sabedes. |
|
 | | | - Vós trist'andades e eu sem sabor |
 | | | ando, porque nom sõo sabedor |
| 15 | | se vo-lo faz fazer coita d'amor; |
| | | que est aquest'ou por que o fazedes? |
| | | - Par Deus, ai mui fremosa mia senhor, |
| | | mal estou eu, se o vós nom sabedes. |
|
 | | | - Mui trist'andades [vós] e nom sei eu |
 | 20 | | o por que [é, e] poilo nom [mi é lheu], |
 | | | dizede-mi-o, e nom vos seja greu, |
| | | que est aquest'ou por que o fazedes? |
 | | | - Par Deus, senhor, ai mia coita e [mal] meu |
| | | mal estou eu, se o vós nom sabedes. |
|
----- Aumentar letra ----- Diminuir letra
|
|
|
Nota geral: Num diálogo com seu amigo, a moça pergunta-lha repetidamente por que anda triste e obtém sempre a mesma resposta (no refrão): se ela não sabe os motivos da sua pena, ele estará mal. No fundo, a moça pretende apenas confirmar o amor do seu amigo, como se compreende. Note-se de qualquer forma que, se a voz feminina se situa no registo da cantiga de amigo, na resposta, a voz masculina utiliza o registo da cantiga de amor, nomeadamente o tratamento por senhor com que se dirige à amada.
|