Pesquisa no glossário → (linha 18)
|
| |
| | | João Garcia de Guilhade |
|
 | | | Ai amigas, perdud'ham conhocer ← |
| | | quantos trobadores no reino som ← |
 | | | de Portugal: já nom ham coraçom ← |
 | | | de dizer bem que soíam dizer ← |
 | 5 | | [de nós], e sol nom falam em amor, ← |
 | | | e al fazem, de que m'ar é peor: ← |
 | | | nom querem já loar bom parecer. ← |
|
 | | | Eles, amigas, perderom sabor ← |
| | | de nos veerem; ar direi-vos al: ← |
 | 10 | | os trobadores já vam pera mal; ← |
 | | | nom há i tal que já sérvia senhor, ← |
| | | nem sol [que] trobe por ũa molher; ← |
 | | | maldita sej'a que nunca disser ← |
| | | a quem nom troba que é trobador! ← |
|
 | 15 | | Mais, amigas, conselho há d'haver ← |
 | | | dona que prez e parecer amar: ← |
 | | | atender temp[o] e nom se queixar ← |
 | | | e leixar já avol tempo perder; ← |
 | | | ca bem cuid'eu que cedo verrá alguém ← |
 | 20 | | que se paga da que parece bem ← |
| | | e veeredes ced'amor valer. ← |
|
 | | | E os que já desemparados som ← |
| | | de nos servir, sabud'é quaes som: ← |
 | | | leixe-os Deus maa morte prender! ← |
|
----- Aumentar letra ----- Diminuir letra
|
|
|
Nota geral: Cantiga de amigo em forma de lamento pelo abandono a que são votadas as artes do amor e da poesia em Portugal - onde, como nos diz esta voz feminina, os trovadores parecem ter renunciado ao elogio das mulheres e da beleza. Não sabemos exatamente quando e em que circunstâncias teria João Garcia de Guilhade composto esta cantiga, mas a referência final a uma mudança iminente deste estado de coisas, possibilitada pelo surgimento de "alguém" para quem a beleza não é indiferente, leva-nos a pensar que a cantiga teria sido composta na juventude de D. Dinis, a quem Guilhade prestaria, desta forma, uma homenagem indireta e precoce. Seja como for, o certo é que a forma "cantiga de amigo" desempenha aqui um papel bem diferente do habitual.
|