Cantiga com provérbio: → Expressão proverbial: pão de boda (linha 21)
| | | | | | João Garcia de Guilhade |
| | | | Per boa fé, meu amigo, | | | | mui bem sei eu que m'houvestes | | | | grand'amor e estevestes | | | | mui gram sazom bem comigo; | | 5 | | mais vede-lo que vos digo: | | | | já safou. | | | | | Os grandes nossos amores | | | | que mi e vós sempr'houvemos, | | | | nunca lhi cima fezemos, | | 10 | | coma Brancafrol e Flores; | | | | mais tempo de jogadores | | | | já safou. | | | | | Já eu falei em folia | | | | convosc'[e] em gram cordura | | 15 | | e em sem e em loucura, | | | | quanto durava o dia, | | | | mais est', ai dom J'am Garcia, | | | | já safou. | | | | | E dessa folia toda | | 20 | | já safou. | | | | | Já safad'é pam de voda, | | | | já safou. |
|
----- Aumentar letra ----- Diminuir letra
|
|
| Nota geral: Bela cantiga de despedida e de ruptura: o tempo dos grandes amores nunca consumados, dos jogos, das longas conversas sensatas e loucas acabou. Esse tempo de loucura acabou, e com ele qualquer ideia implícita generosa entrega ou mesmo de uma vida em comum. Se o grupo de cantigas de amigo auto-referenciais de João Garcia de Guilhade (aqui indicadas) estão articuladas entre si, esta poderia ser a última composição desse ciclo.
|
|
Nota geral
Descrição
Cantiga de Amigo Refrão Cobras singulares Finda (2) (Saber mais)
Fontes manuscritas
B 755, V 358
Versões musicais
Originais
Desconhecidas
Contrafactum
Desconhecidas
Composição/Recriação moderna
Per boa fé, meu amigo Versões de Fernando Lopes-Graça
|