Antroponímia referida na cantiga: → (linha 14)
|
| |
| | | Afonso X |
|
| | | Joam Rodriguiz foi desmar a Balteira ← |
| | | sa midida, per que colha sa madeira; ← |
| | | e disse: - Se [o] bem queredes fazer, ← |
| | | de tal midida a devedes colher ← |
| 5 | | [assi] e não meor, per nulha maneira. ← |
|
| | | E disse: - Esta é a madeira certeira, ← |
| | | e, de mais, nõn'a dei eu a vós sinlheira; ← |
| | | e pois que s'em compasso há de meter, ← |
| | | atam longa deve toda [a] seer ← |
| 10 | | [que vaa] per antr'as pernas da 'scaleira. ← |
|
| | | A Maior Moniz dei já outra tamanha, ← |
| | | e foi-a ela colher logo sem sanha; ← |
| | | e Mari'Airas feze-o logo outro tal, ← |
| | | e Alvela, que andou em Portugal; ← |
| 15 | | e já x'as colherom [e]na montanha. ← |
|
| | | E diss': - Esta é a midida d'Espanha, ← |
| | | ca nom de Lombardia nem d'Alamanha; ← |
| | | e porque é grossa, nom vos seja mal, ← |
| | | ca delgada para gata rem nom val; ← |
| 20 | | e desto mui mais sei eu [i] ca boudanha. ← |
|
----- Aumentar letra ----- Diminuir letra
|
|
|
Nota geral: Divertido equívoco que Afonso X compõe a propósito deste João Rodrigues, pelos vistos um funcionário fiscal, aqui em vias de fazer cálculos com a famosa Maria Balteira, com vista ao corte da madeira para uma casa que a soldadeira ia construir (madeira, ao que parece, fornecida pelo próprio Afonso X das suas matas reais). O equívoco, de óbvio sentido erótico, gira à volta da medida dessa madeira e ocasiona mesmo algumas comparações internacionais, de nítido cariz político. Ao mesmo João Rodrigues dirige o rei uma outra cantiga, que infelizmente nos chegou incompleta.
|