Toponímia referida na cantiga: → (linha 8)
|
| |
| | | João Garcia de Guilhade |
|
| | | Se m'ora Deus gram bem fazer quisesse, ← |
 | | | nom m'havia mais de tant'a fazer: ← |
 | | | leixar-m'aqui, u m'ora 'stou, viver; ← |
| | | e do seu bem nunca m'El outro desse! ← |
 | 5 | | Ca já sempr'eu veeria daqui ← |
 | | | aquelas casas u mia senhor vi, ← |
 | | | e cataria alá quant'eu quisesse. ← |
|
 | | | Daqui vej'eu Barcelos e Faria, ← |
| | | e vej'as casas u já vi alguém, ← |
 | 10 | | per bõa fé, que me nunca fez bem, ← |
| | | vedes por quê: porque xe nom queria. ← |
 | | | E pero sei que me matará Amor, ← |
| | | enquant'eu fosse daqui morador, ← |
| | | nunca eu já del morte temeria. ← |
|
 | 15 | | Par Deus Senhor, viçoso viveria ← |
 | | | e em gram bem e em mui gram sabor! ← |
| | | Veê'las casas u vi mia senhor, ← |
 | | | e catar alá... quant'eu cataria! ← |
 | | | Mentr'eu daquesto houvess'o poder, ← |
| 20 | | daquelas casas que vejo veer, ← |
 | | | nunca en já os olhos partiria! ← |
|
| | | E esso pouco que hei de viver, ← |
| | | vivê-lo-ia a mui gram prazer, ← |
| | | ca mia senhor nunca mi o saberia. ← |
|
----- Aumentar letra ----- Diminuir letra
|
|
|
Nota geral: Tudo que que o trovador pede a Deus é que o deixe permanecer onde está: num lugar de onde pode avistar a casa onde mora a sua senhora. A originalidade desta cantiga de amor reside, em grande parte, no facto, raro neste género de composições, de o trovador nos indicar exatamente onde está: entre Barcelos e Faria (localidades que vê à distância). Uma zona que corresponde, de resto, à sua terra de origem (Guilhade é um lugar da freguesia de Milhazes, a meio caminho entre Barcelos e Faria) e onde a sua presença está por várias vezes documentada (como explicamos melhor na sua nota biográfica).
|