Pesquisa no glossário → (linha 4)
|
| |
| | | Mem Rodrigues Tenoiro ou Afonso Fernandes Cebolhilha |
|
| | | Se eu podess'ir u mia senhor é, ← |
| | | bem vos juro que querria ir [i], ← |
| | | mais nom posso, nem xi me guisa assi. ← |
| | | E por aquest', ora, per bõa fé, ← |
| 5 | | tal coita hei que nom poderia viver, ← |
| | | se nom foss'o sabor que hei de a veer. ← |
|
| | | Esto me fez viver dê'la sazom ← |
| | | que m'eu quitei d'u era mia senhor; ← |
| | | mais ora hei d'ir i mui gram sabor, ← |
| 10 | | e nom poss'; e [e']no meu coraçom ← |
| | | tal coita hei que nom poderia viver, ← |
| | | se nom foss'o sabor que hei de a veer. ← |
|
| | | E se esto nom fosse, nom sei rem ← |
| | | que [me] podesse de morte guarir, ← |
| 15 | | u a nom vejo; mais cuid'eu a ir ← |
| | | u ela est e nom poss', e por en ← |
| | | tal coita hei que nom poderia viver, ← |
| | | se nom foss'o sabor que hei de a veer. ← |
|
----- Aumentar letra ----- Diminuir letra
|
|
|
Nota geral: Longe da sua senhora e impedido de ir até junto dela, o trovador diz-nos que só sobrevive graças ao imenso desejo que tem de a ver.
|