Pesquisa no glossário → (linha 12)
|
| |
| | | Rodrigo Anes de Vasconcelos |
|
| | | Preguntei ũa don[a] em como vos direi: ← |
 | | | - Senhor, filhastes ordem? E já por en chorei! ← |
| | | Ela entom me disse: - Eu nom vos negarei ← |
| | | de com'eu filhei ordem, assi Deus me perdom! ← |
| 5 | | Fez-mi-a filhar mia madre, mais o que lhe farei? ← |
 | | | Trager-lh'-[e]i eu os panos, mais nom [no] coraçom! ← |
|
| | | Dix'eu: - Senhor fremosa, morrerei com pesar, ← |
| | | pois vós filhastes ordem e vos ham de guardar. ← |
 | | | Ela entom me disse: - Quero-vos en mostrar ← |
| 10 | | como serei guardada, se nom, venha-me mal! ← |
 | | | Esto, por que chorades, bem devedes cuidar: ← |
 | | | tragerei eu [os panos, mais no coraçom al]! ← |
|
| | | E dix'eu: - Senhor minha, tam gram pesar hei en, ← |
| | | porque filhastes ordem, que morrerei por en. ← |
 | 15 | | E disse-m'ela logo: - Assi me venha bem, ← |
| | | como serei guardada dizer-vo-lo quer'eu: ← |
 | | | se eu trouxer os panos, nom dedes por en rem, ← |
 | | | ca terrei o contrairo eno coraçom meu. ← |
|
----- Aumentar letra ----- Diminuir letra
|
|
|
Nota geral: Cantiga de notável realismo, que aborda um problema que seria comum na Idade Média - a reclusão forçada de uma donzela num convento. No diálogo que constitui a cantiga, sobressai esta voz de mulher, a quem a consciência da injustiça e da violência a que é sujeita faz reafirmar a sua rebeldia (particularmente contra uma mãe bem diferente da madre amiga e confidente das cantigas de amigo). Se esta veemente denúncia nos leva a classificar a cantiga como de escárnio e maldizer, note-se que a voz masculina se mantém próxima do registo tradicional de uma cantiga de amor.
|