Antroponímia referida na cantiga: → (linha 1)
|
| |
| | | Rui Pais de Ribela |
|
| | | Par Deus, ai dona Leonor, ← |
| | | gram bem vos fez Nostro Senhor! ← |
|
| | | Senhor, parecedes assi ← |
| | | tam bem que nunca tam bem vi; ← |
| 5 | | e gram verdade vos dig'i, ← |
| | | que nom poderia maior: ← |
| | | par Deus, ai dona Leonor, ← |
| | | gram bem vos fez Nostro Senhor! ← |
|
| | | E Deus, que vos em poder tem, ← |
| 10 | | tam muito vos fezo de bem ← |
| | | que nom soub'El no mundo rem ← |
| | | por que vos fezesse melhor: ← |
| | | par Deus, ai dona Leonor, ← |
| | | gram bem vos fez Nostro Senhor! ← |
|
| 15 | | Em vós mostrou El seu poder, ← |
| | | qual dona sabia fazer, ← |
| | | de bom prez e de parecer ← |
| | | e de falar fez-vos, senhor: ← |
| | | par Deus, ai dona Leonor, ← |
| 20 | | gram bem vos fez Nostro Senhor! ← |
|
| | | Com'antr'as pedras bom rubi ← |
| | | sodes, antre quantas eu vi, ← |
| | | e Deus vos fez por mal de mi, ← |
| | | que há comigo desamor: ← |
| 25 | | par Deus, ai dona Leonor, ← |
| | | gram bem vos fez Nostro Senhor! ← |
|
----- Aumentar letra ----- Diminuir letra
|
|
|
Nota geral: Cantiga de louvor à beleza e qualidades de uma dama, da qual o trovador, num gesto muito pouco habitual, diz o nome: D. Leonor. Saliente-se ainda, para além da estrutura zejelesca (com os seus dois versos iniciais), a original comparação utilizada na última estrofe, única na lírica galego-portuguesa. A identificação desta dama poderia ajudar-nos a contextualizar melhor a cantiga; embora demos uma sugestão na nota antroponímica ao verso inicial (A), a sua identificação exata é, no entanto, muito difícil, dado conhecermos apenas o seu nome próprio. Chamamos ainda a tenção para as notas de leitura (L) da última estrofe, onde discutimos brevemente um complicado mas interessante problema de leitura que nos colocam os manuscritos neste passo.
|