| | | João Soares Coelho |
| | | Translate |
|
| | | Em grave dia, senhor, que vos vi, |
| | | por mi e por quantos me querem bem! |
| | | E por Deus, senhor, que vos nom pês en! |
| | | E direi-vos quanto per vós perdi: |
| 5 | | perdi o mund'e perdi-me com Deus, |
| | | e perdi-me com estes olhos meus, |
| | | e meus amigos perdem, senhor, mim. |
|
| | | E, mia senhor, mal dia eu naci |
| | | por tod'este mal que me por vós vem! |
| 10 | | Ca per vós perdi tod'est'e o sem |
| | | e quisera morrer e nom morri; |
| | | ca me nom quiso Deus leixar morrer |
| | | por me fazer maior coita sofrer, |
| | | por muito mal que me lh'eu mereci. |
|
| 15 | | Ena mia coita, pero vos pesar |
| | | seja, senhor, já quê vos falarei, |
| | | ca nom sei se me vos ar veerei: |
| | | tanto me vej'em mui gram coit'andar |
| | | que morrerei por vós, u nom jaz al. |
| 20 | | Catade, senhor, nom vos éste mal, |
| | | ca polo meu nom vos venh'eu rogar. |
|
| | | E ar quero-vos ora conselhar, |
| | | per bõa fé, o melhor que eu sei |
| | | - metede mentes no que vos direi: |
| 25 | | quem me vos assi vir desamparar |
| | | e morrer por vós, pois eu morto for, |
| | | tam bem vos dirá por mi "traedor" |
| | | come a mim por vós, se vos matar. |
|
| | | E de tal preço guarde-vos vós Deus, |
| 30 | | senhor e lume destes olhos meus, |
| | | se vos vós en nom quiserdes guardar! |
|
----- Aumentar letra ----- Diminuir letra
|
|
|
Nota geral: Cantiga de amor que desenvolve, de forma ágil e criativa, alguns dos temas obrigatórios do género. Começando por lamentar o dia em que conheceu a sua senhora, o trovador, depois de lhe pedir desculpa por tal afirmação, justifica-a, dizendo-lhe o que perdeu por ela: perdeu o mundo (ou seja, a vida social), entrou em conflito com Deus e consigo próprio (através dos seus olhos, que a viram), os amigos perderam-no a ele, perdeu a razão e só quer morrer, desfecho que, infelizmente, Deus não lhe concede, para o fazer sofrer ainda mais e assim expiar os seus pecados. Na 3ª estrofe, o trovador, mesmo sabendo que isso incomoda a sua senhora, quer-lhe falar um pouco (já quê) deste sofrimento, porque não sabe se a voltará a ver (o que significa que este é um discurso que pressupõe que ele está na sua presença): repete então que morre e que ela deve atentar a isso, pelo seu próprio interesse e não pelo dele. E na 4ª estrofe explica: se ele morrer por ela, ela ficará mal vista - porque (sendo ele seu vassalo, subentende-se), todos a considerarão traidora (por não lhe acorrer). E conclui, na finda, pedindo a Deus que a proteja de tal fama, se ela não se quiser proteger.
|