Pero Garcia Burgalês


Ora vej'eu que fiz mui gram folia
e que perdi ali todo meu sem
        porque dixe ca queria gram bem
       Joan'ou Sancha, que dix', ou Maria;
 5ca por aquesto que eu dixe ali,
me soube log'ũa dona des i,
daquestas três, que por ela dizia.
  
E por quant'eu esto dixe, devia
  mort'a prender, per bõa fé, por en,
10       porque dixe ca queria gram bem
       Joan'ou Sancha, que dix', ou Maria;
ca por aquesto que eu fui dizer
mi houv'o gram bem que lhe quero a saber
esta dona que ante nom sabia.
  
15Ca nom soubera que lhe bem queria
esta dona senom por meu mal sem,
       porque dixe ca queria gram bem
       Joan'ou Sancha, que dix', ou Maria;
e des que soub'esta dona por mi
20ca lhe queria bem, sempre des i
me quis gram mal, maior nom poderia.
  
Por mui gram bem que lhe quis todavia
des que a vi, que me soube por en,
       porque dixe ca queria gram bem
25       Joan'ou Sancha, que dix', ou Maria;
e des que houv'esta dona poder
d'o mui gram bem que lh'eu quero saber
nunca mi ar quis veer des aquel dia.



 ----- Aumentar letra

Nota geral:

Terceira de uma série de quatro cantigas onde o trovador faz um jogo com a identidade da senhora amada, a partir de três nomes femininos (Joana, Sancha e Maria). Agora o trovador reconhece que fez uma loucura ao referir estes três nomes, pois uma das senhoras logo reconheceu ser ela a amada. E desde então começou a querer-lhe mal e nunca mais o quis ver. Note-se, no entanto, que as palavras-rima que o poeta utiliza nas estrofes, formam, no seu conjunto, a frase sem/ por en/ des i/ saber (o que será tudo menos casual)
Sendo certo que as composições partem claramente do modelo da cantiga de amor, desenvolvendo um dos seus elementos mais típicos, o segredo quanto à identidade da amada, também é certo que o sentido destas referências muito concretas aos nomes das três donzelas parece ser inegavelmente jocoso, razão pela qual teremos de considerar o seu género incerto.



Nota geral


Descrição

Género incerto
Refrão
Cobras uníssonas (rima c alternada)
Palavra(s)-rima: (em estrofes alternadas): sem, por en (v. 2); des i, saber (v. 6)
(Saber mais)


Fontes manuscritas

A 105, B 213

Cancioneiro da Ajuda - A 105

Cancioneiro da Biblioteca Nacional - B 213


Versões musicais

Originais

Desconhecidas

Contrafactum

Desconhecidas

Composição/Recriação moderna

Desconhecidas