Pesquisa no glossário
  (linha 5)

Pero Garcia Burgalês


Ora vej'eu que fiz mui gram folia      ←
e que perdi ali todo meu sem      ←
        porque dixe ca queria gram bem      ←
       Joan'ou Sancha, que dix', ou Maria;      ←
 5ca por aquesto que eu dixe ali,      ←
me soube log'ũa dona des i,      ←
daquestas três, que por ela dizia.      ←
  
E por quant'eu esto dixe, devia      ←
  mort'a prender, per bõa fé, por en,      ←
10       porque dixe ca queria gram bem      ←
       Joan'ou Sancha, que dix', ou Maria;      ←
ca por aquesto que eu fui dizer      ←
mi houv'o gram bem que lhe quero a saber      ←
esta dona que ante nom sabia.      ←
  
15Ca nom soubera que lhe bem queria      ←
esta dona senom por meu mal sem,      ←
       porque dixe ca queria gram bem      ←
       Joan'ou Sancha, que dix', ou Maria;      ←
e des que soub'esta dona por mi      ←
20ca lhe queria bem, sempre des i      ←
me quis gram mal, maior nom poderia.      ←
  
Por mui gram bem que lhe quis todavia      ←
des que a vi, que me soube por en,      ←
       porque dixe ca queria gram bem      ←
25       Joan'ou Sancha, que dix', ou Maria;      ←
e des que houv'esta dona poder      ←
d'o mui gram bem que lh'eu quero saber      ←
nunca mi ar quis veer des aquel dia.      ←



 ----- Aumentar letra ----- Diminuir letra

Nota geral:

Terceira de uma série de quatro cantigas onde o trovador faz um jogo com a identidade da senhora amada, a partir de três nomes femininos (Joana, Sancha e Maria). Agora o trovador reconhece que fez uma loucura ao referir estes três nomes, pois uma das senhoras logo reconheceu ser ela a amada. E desde então começou a querer-lhe mal e nunca mais o quis ver. Note-se, no entanto, que as palavras-rima que o poeta utiliza nas estrofes, formam, no seu conjunto, a frase sem/ por en/ des i/ saber (o que será tudo menos casual)
Sendo certo que as composições partem claramente do modelo da cantiga de amor, desenvolvendo um dos seus elementos mais típicos, o segredo quanto à identidade da amada, também é certo que o sentido destas referências muito concretas aos nomes das três donzelas parece ser inegavelmente jocoso, razão pela qual teremos de considerar o seu género incerto.



Nota geral


Descrição

Género incerto
Refrão
Cobras uníssonas (rima c alternada)
Palavra(s)-rima: (em estrofes alternadas): sem, por en (v. 2); des i, saber (v. 6)
(Saber mais)


Fontes manuscritas

A 105, B 213

Cancioneiro da Ajuda - A 105

Cancioneiro da Biblioteca Nacional - B 213


Versões musicais

Originais

Desconhecidas

Contrafactum

Desconhecidas

Composição/Recriação moderna

Desconhecidas