| | | Pero da Ponte |
| | | Translate |
|
| | | Maria Pérez, a nossa cruzada, |
| | | quando veo da terra d'Ultramar, |
| | | assi veo de perdom carregada |
| | | que se nom podia com el merger; |
| 5 | | mais furtam-lho, cada u vai maer, |
| | | e do perdom já nom lhi ficou nada. |
|
| | | E o perdom é cousa mui preçada |
| | | e que se devia muit'a guardar; |
| | | mais ela nom há maeta ferrada |
| 10 | | em que o guarde, nen'a pod'haver, |
| | | ca, pois o cadead'en foi perder, |
| | | sempr'a maeta andou descadeada. |
|
| | | Tal maeta como será guardada, |
| | | pois rapazes albergam no logar, |
| 15 | | que nom haj'a seer mui trastornada? |
| | | Ca, o logar u eles ham poder, |
| | | nom há perdom que s'i possa asconder, |
| | | assi sabem trastornar a pousada. |
|
| | | E outra cousa vos quero dizer: |
| 20 | | tal perdom bem se devera perder, |
| | | ca muito foi cousa mal gaada. |
|
----- Aumentar letra ----- Diminuir letra
|
|
|
Nota geral: Como era usual na época, também a famosa soldadeira Maria Balteira teria feito uma cruzada à Terra Santa, para ganhar os perdões ou indulgências habituais. O pior é que, no seu regresso, uns rapazes lhe foram roubando as ditas indulgências, em sucessivos ataques à sua maleta descadeada. A cantiga é um dos mais perfeitos equívocos do cancioneiro satírico.
|