| | | Pero da Ponte |
| | | | Noutro dia, em Carrion, | | | | queria[m] um salmom vender, | | | | e chegou i um infançom; | | | | e, tanto que o foi veer, | | 5 | | creceu-lhi del tal coraçom | | | | que diss'a um seu hom'entom: | | | | - Peixota quer'hoj'eu comer. | | | | | Ca muit'há já que nom comi | | | | salmom, que sempre desejei; | | 10 | | mais, pois que o ach'ora aqui, | | | | já custa nom recearei, | | | | que hoj'eu nom cômia, de pram, | | | | bem da peixota e do pam, | | | | que muit'há que bem nom ceei. | | | 15 | | Mais, pois aqui salmom achei, | | | | querrei hoj'eu mui bem cear, | | | | ca nom sei u mi o acharei, | | | | des que me for deste logar; | | | | e do salmom que ora vi, | | 20 | | ante que x'o levem dali, | | | | vai-m'ũa peixota comprar. | | | | | Nom quer'eu custa recear, | | | | pois salmom fresco acho, Sinher! | | | | Mais quero ir bem del assũar | | 25 | | por enviar a mia molher | | | | (que morre por el outrossi) | | | | da balea que vej'aqui; | | | | e depois quite quem poder! |
|
----- Aumentar letra ----- Diminuir letra
|
|
| Nota geral: Sátira a um infanção pelintra, centrada na compra de um salmão para o jantar - ou melhor, de uma posta, visto o peixe lhe parecer grande como uma baleia. O pagamento ficará à conta de quem de dispuser a isso. Não é impossível, no entanto, que haja um sentido equívoco nesta cantiga, já que, como parece depreender-se de uma outra composição de Pero da Ponte, os termos "salmão" e "peixota" poderiam ter um duplo sentido erótico, apontando para relações homo e heterossexuais (o que ajudaria a explicar a referência final à mulher do infanção, nesta cantiga). Mas se há realmente este equívoco aqui, ele é relativamente impenetrável, pelo que o referimos a título de hipótese.
|
|
Nota geral
Descrição
Cantiga de Escárnio e maldizer Mestria Cobras singulares (Saber mais)
Fontes manuscritas
B 1632, V 1166
Versões musicais
Originais
Desconhecidas
Contrafactum
Desconhecidas
Composição/Recriação moderna
Desconhecidas
|