Toponímia referida na cantiga:
  (linha 11)

Pero Garcia de Ambroa


Querri'agora fazer um cantar,      ←
se eu podesse, tal a Pedr'Amigo,      ←
 que se nom perdess'el por en comigo      ←
nem eu com el; pero nom poss'achar      ←
5tal razom em que lho possa fazer,      ←
que me nom haja com el de perder      ←
e el comigo, des que lh'eu trobar.      ←
  
Ca já outra vez, quando foi entrar      ←
ena ermida velha Pedr'Amigo,      ←
 10trobei-lh'end'eu, e perdeu-s'el comigo      ←
e eu com el, quando vim d'Ultramar;      ←
 mais ora já, pois m'el foi cometer,      ←
outra razom lhi cuid'eu a mover,      ←
de que haja dous tamanho pesar.      ←
  
 15Ca, se acha per u m'escatimar,      ←
nom vos é el contra mi Pedr'amigo,      ←
e per aquesto perder-s'-á comigo      ←
e eu com el; ca, poil'eu começar,      ←
tal escátima lhi cuid'eu dizer      ←
20que, se mil anos no mund'el viver,      ←
que já sempr'haja de que se vingar.      ←



 ----- Aumentar letra ----- Diminuir letra

Nota geral:

Continuam as disputas com Pedro Amigo de Sevilha, nas quais a composição de cantigas satíricas mútuas teria um lugar de relevo. Aqui, Pero d´Ambroa alude à zanga que teria provocado a sua cantiga da "ermida velha", mas defende-se igualmente das chacotas de que foi alvo a propósito da sua peregrinação à Terra Santa (cuja efetiva realização aproveita para confirmar).
Note-se ainda o trocadilho com o nome Amigo que é feito na terceira estrofe.



Nota geral


Descrição

Cantiga de Escárnio e maldizer
Mestria
Cobras uníssonas
Palavra(s)-rima: (v. 2 de cada estrofe)
Pedr'Amigo
(Saber mais)


Fontes manuscritas

B 1598, V 1130

Cancioneiro da Biblioteca Nacional - B 1598

Cancioneiro da Vaticana - V 1130


Versões musicais

Originais

Desconhecidas

Contrafactum

Desconhecidas

Composição/Recriação moderna

Desconhecidas