Pesquisa no glossário → (linha 22)
|
| |
| | | Pedro Amigo de Sevilha |
|
| | | Nom sei no mundo outro homem tam coitado ← |
| | | com'hoj'eu vivo, de quantos eu sei; ← |
| | | e, meus amigos, por Deus, que farei ← |
 | | | eu, sem conselho, desaconselhado? ← |
 | 5 | | Ca mia senhor nom me quer fazer bem ← |
 | | | senom por algo; eu nom lhi dou rem, ← |
 | | | nem poss'haver que lhi dê, mal pecado. ← |
| |
 | | | E, meus amigos, mal dia foi nado, ← |
| | | pois esta dona sempre tant'amei, ← |
| 10 | | des que a vi, quanto vos eu direi: ← |
 | | | quant'eu mais pud'- e nom hei dela grado; ← |
 | | | e diz que sempre me terrá em vil ← |
 | | | atá que barate um maravedil, ← |
 | | | e mais d'um soldo nom hei baratado. ← |
| |
| 15 | | E vej'aqui outros eu, desemparado, ← |
| | | que ham seu bem, que sempr'eu desejei, ← |
 | | | por senhos soldos, e gram pesar hei, ← |
 | | | por quanto dizem que é mal mercado; ← |
| | | ca, se eu podesse mercar assi ← |
| 20 | | com esta dona, que eu por meu mal vi, ← |
 | | | log'eu seria guarid'e cobrado ← |
| |
 | | | de quant'afã por ela hei levado. ← |
|
----- Aumentar letra ----- Diminuir letra
|
|
|
Nota geral: Numa nova paródia ao amor cortês, este "escárnio de amor" põe em cena uma dona que não dá o bem (como sempre acontece nas cantigas de amor), mas, no caso, porque o vende: para o trovador, aliás, o preço seria alto - um maravedi; outros o teriam conseguido por apenas um soldo (e queixando-se de que ainda por cima tinham feito mau negócio). Note-se que, até ao v. 6, a cantiga se desenvolve como uma perfeita cantiga de amor, só então mudando de registo (embora Pedro Amigo recorra a numerosos termos e expressões típicos do registo lírico ao longo de toda a composição, que termina, aliás, com uma finda que poderia figurar perfeitamente numa cantiga de amor).
|