Cantiga referida em nota (linha 21)
|
| |
| | | Pero Garcia de Ambroa |
|
| | | Os beesteiros daquesta fronteira, |
| | | pero que cuidam que tiram mui bem, |
| | | quero-lhis eu conselhar ũa rem: |
| | | que nom tirem com Maria Balteira; |
| 5 | | ca todos quantos ali tira[ro]m |
| | | todos se dela com mal partirom |
| | | assi é sabedor e arteira. |
|
| | | Tirou ela com ũũ beesteiro, |
| | | destes d'el-rei, que sabem bem tirar; |
| 10 | | e primeira vez, polo escaentar, |
| | | leixou-s'i logo perder um dinheiro |
| | | e des i outr'; e pois esqueentado, |
| | | tirou com el[e], e há del levado |
| | | quanto tragia [a]tẽ no bragueiro. |
|
| 15 | | Os beesteiros dos dous carreirões |
| | | tiraram com ela, e[m]pós o sinal; |
| | | nem os outros, que tiravam mui mal, |
| | | acertarom a dous dos pipeões; |
| | | e forom tirando e bevendo do vinho; |
| 20 | | o beesteiro, com'era mininho, |
| | | nom catou quando s'achou nos colhões! |
|
----- Aumentar letra ----- Diminuir letra
|
|
|
Nota geral: Equívoco à volta das habilidades militares de Maria Balteira: a atirar com a besta (um arco de flechas mais desenvolvido) ninguém a venceria. É precisamente com o verbo tirar que se constrói o equívoco erótico.
|