Cantiga referida em nota (linha 20)
|
| |
| | | João Vasques de Talaveira |
|
 | | | Direi-vos ora que oí dizer |
 | | | de Maria Leve, assi haja bem, |
 | | | pola manceba: que se desavém |
| | | dela; e pois lh'ali nom quer viver, |
 | 5 | | ena Moeda Velha vai morar |
| | | Dona Maria Leve, a seu pesar. |
|
 | | | Ca atal dona com'ela guarir |
 | | | nom pod'ali, se manceba nom há; |
| | | e vedes que oí, amigos, já: |
| 10 | | que, pois que se lh'a manceba quer ir, |
| | | ena Moeda Velha vai morar |
| | | Dona Maria Leve, a seu pesar. |
|
 | | | Ca diz que morará ali mal e alhor, |
 | | | poila manceba sigo nom houver; |
 | 15 | | e contra Sam Martinho morar quer, |
 | | | pola manceba: que, xi lh'ora for, |
| | | ena Moeda Velha vai morar |
| | | Dona Maria Leve, a seu pesar. |
|
 | | | Ca nom pod'a manceba escusar, |
| 20 | | se na Moeda Velha nom morar. |
|
----- Aumentar letra ----- Diminuir letra
|
|
|
Nota geral: Sátira contra a soldadeira Maria Leve. A cantiga refere - maliciosamente - o grande "apego" que ela teria a uma sua criada e que a levaria a mudar-se, de armas e bagagens, para a rua de má fama onde a dita criada queria viver. O equívoco talvez se complete com o facto de Leve poder funcionar não apenas como alcunha, mas também como verbo, cujo sujeito é a manceba: o trovador pediria assim que ela levasse, de vez, e mesmo contra a sua vontade, a soldadeira. A cantiga tem, no entanto, alguns pontos obscuros. Atendendo às cantigas seguintes, não é impossível que esta Maria Leve fosse a famosa Maria Peres Balteira, aqui eventualmente referida por uma sua alcunha (note-se que "leve" significava também "tonta, leviana").
|