Antroponímia referida na cantiga:
  (linha 1)

D. Dinis


 De Joam Bol'and'eu maravilhado      ←
u foi sem siso, d'home tam pastor      ←
e led'e ligeiro cavalgador,      ←
  que tragia rocim bel'e loução,      ←
5e disse-m'ora aqui um seu vilão      ←
 que o havia por mua cambiado.      ←
  
E deste câmbio foi el enganado,      ←
d'ir dar rocim [a]feit'e corredor      ←
 por ũa muacha revelador      ←
10que nom sei hoj'home que a tirasse      ←
 fora da vila, pero o provasse      ←
- se x'el nom for, nom será tam ousado.      ←
  
  Mais nom foi esto senom seu pecado      ←
que el mereceu a Nostro Senhor:      ←
15ir seu rocim, de que el gram sabor      ←
havia, dar por mua mal manhada,      ←
que nom queria, pero mi a doada      ←
dessem, nem andar dela embargado.      ←
  
Melhor fora dar o rocim dõado      ←
 20ca por tal muacha remusgador,      ←
que lh'home nom guardará se nom for      ←
el, que x'a vai já quanto conhocendo;      ←
mais se el fica, per quant'eu entendo,      ←
sem cajom dela, est aventurado.      ←
  
25Mui mais queria, besta nom havendo,      ←
ant'ir de pé, ca del'encavalgado.      ←



 ----- Aumentar letra ----- Diminuir letra

Nota geral:

Continua a troça iniciada na cantiga precedente ao "negócio" de João Bolo, sempre no registo do equívoco. Não é muito imediato o sentido do rocim (cavalo) aqui; mas talvez, num primeiro sentido, como parece depreender-se na cantiga seguinte, tenha sido o preço a pagar (mesmo involuntáriamente) pela posse da mula. Não é impossível que haja agora referências a anteriores relações homossexuais do visado (que, como se diz, trocou o rocim por uma mula).



Nota geral


Descrição

Escárnio e Maldizer
Mestria
Cobras uníssonas (rima c singular)
Finda
(Saber mais)


Fontes manuscritas

B 1536
(C 1536)

Cancioneiro da Biblioteca Nacional - B 1536


Versões musicais

Originais

Desconhecidas

Contrafactum

Desconhecidas

Composição/Recriação moderna

Desconhecidas