Antroponímia referida na cantiga: → (linha 1)
|
| |
| | | D. Dinis |
|
| | | Joam Bolo jouv'em ũa pousada ← |
| | | bem des ogano que da era passou, ← |
| | | com medo do meirinho, que lh'achou ← |
| | | ũa mua que tragia negada; ← |
| 5 | | pero diz el que se lhi for mester ← |
| | | que provará ante qual juiz quer ← |
| | | que a trouxe sempre dês que foi nada. ← |
|
| | | Esta mũa pod'el provar por sua, ← |
| | | que a nom pod'home dele levar ← |
| 10 | | pelo dereito, se a nom forçar, ← |
| | | ca moram bem cento naquela rua, ← |
| | | per que el poderá provar mui bem ← |
| | | que aquela mua, que ora tem, ← |
| | | que a teve sempre, mentre foi mua. ← |
|
| 15 | | Nõn'a perderá se houver bom vogado, ← |
| | | pois el pode per enquisas põer ← |
| | | como lha virom criar e trager ← |
| | | em cas sa madr[e], u foi el criado; ← |
| | | e provará per maestre Reinel ← |
| 20 | | que lha guardou bem dez meses daquel ← |
| | | cerro, ou bem doze, que trag'inchado. ← |
|
----- Aumentar letra ----- Diminuir letra
|
|
|
Nota geral: Primeira de um pequeno ciclo de três cantigas onde D. Dinis satiriza um tal João Bolo a propósito de um negócio de cavalos e mulas. As três composições, que foram tradicionalmente lidas de uma forma inocente, jogam, de facto, com um cerrado equívoco de cariz sexual, baseado no duplo sentido que o termo mula tinha na época (amante ou barregã), como bem demonstrou Elsa Gonçalves1. Nesta primeira composição, João Bolo defende-se da suposta acusação de ter roubado a sua "mula", argumentando que desde sempre ela lhe tinha pertencido, mesmo desde casa da sua mãe. Nas restantes cantigas, onde à mula se junta um cavalo, parece haver ainda referências a relações homossexuais.
Referências 1 Gonçalves, Elsa (1991), "A mula de Joan Bolo", in Poesia de rei: três notas dionisinas, Lisboa, Edições Cosmos.
|