Antroponímia referida na cantiga: → (linha 11)
|
| |
| | | Vasco Peres Pardal, Pedro Amigo de Sevilha |
|
| | | - Pedr'Amigo, quero de vós saber ← |
| | | ũa cousa que vos ora direi; ← |
| | | e venho-vos preguntar, porque sei ← |
| | | que saberedes recado dizer: ← |
| 5 | | de Balteira, que vej'aqui andar, ← |
| | | e vejo-lhi muitos escomungar, ← |
| | | dizede: quem lhi deu end'o poder? ← |
|
| | | - Vaasco Pérez, quant'eu aprender ← |
| | | púdi desto, bem vo-lo contarei: ← |
| 10 | | este poder ante tempo d'el-rei ← |
| | | Dom Fernando já lhi virom haver; ← |
| | | mais nom havia poder de soltar; ← |
| | | mais foi pois um patriarca buscar, ← |
| | | fi'd'Escalhola, que lhi fez fazer. ← |
|
| 15 | | - Pedr'Amigo, sei-m'eu esto mui bem: ← |
| | | que Balteira nunca home soltou; ← |
| | | e vi-lh'eu muitos que escomungou, ← |
| | | que lhe peitarom grand'algo por en, ← |
| | | que os soltass', e direi-vos eu al: ← |
| 20 | | fi'd'Escalhola nom há poder tal ← |
| | | per que solt', ergo seus presos que tem. ← |
|
| | | - Vaasco Pérez, bem de Meca vem ← |
| | | este poder; e poilo outorgou ← |
| | | o patriarca, des i mal levou ← |
| 25 | | sobre si quanto se fez em Jaen ← |
| | | e em Eixarês, u se fez muito mal; ← |
| | | e por en met'em escomunhom qual ← |
| | | xi quer meter e qual quer saca en. ← |
|
| | | - Pedr'Amigo, esto vos nom creo eu: ← |
| 30 | | que o poder que Deus em Roma deu, ← |
| | | que o Balteira tal de Meca tem. ← |
|
| | | - Vaasco Pérez, há x'em Meca seu ← |
| | | poder, e o que Deus em Roma deu ← |
| | | diz Balteira que todo nom é rem. ← |
|
----- Aumentar letra ----- Diminuir letra
|
|
|
Nota geral: Vasco Peres Pardal e Pedro Amigo de Sevilha debatem, nesta tenção, o tema das artes mágicas da conhecida soldadeira Maria Balteira. Onde e com quem as teria ela aprendido? A tenção transforma-se assim numa jocosa biografia de Maria Balteira, que teria começado cedo a sua "carreira" (já no reinado de D. Fernando, pai de Afonso X, o que é uma forma indireta de lhe chamar velha), num percurso que incluiria mesmo alguns nomes sonantes do próprio campo muçulmano. O curioso desta tenção é que ela nos parece demonstrar que, de facto, Maria Balteira teria um estatuto particular na corte de afonsina e mesmo um certo poder. Na verdade, a alusão aos Escalholas, ou Banû Ashqîlûla, grande família árabe da Andaluzia (cujos membros foram aliados de Afonso X contra o rei de Granada, Ibn al-Ahmar), levou Menéndez Pidal e mesmo o historiador Ballesteros Beretta a pensarem que o rei teria eventualmente utilizado a soldadeira como instrumento político, enviando-a numa embaixada secreta que por volta de 1264 teria ido a Granada selar a aliança1. Se bem que não se conheçam fontes documentais que nos permitam confirmar ou desmentir a participação de Maria Balteira nestas movimentações políticas, o certo é que a tenção, que data certamente desses anos (talvez de 1266), faz uma alusão clara às relações entre a soldadeira e o campo muçulmano, e é possível que não seja apenas, como sugere Rodrigues Lapa, para brincar com a suposta atração de Maria Balteira pelo Islão. Uma outra hipótese de leitura (que não exclui, de resto, as anteriores) é a de considerar que Maria Balteira é aqui apenas um jocoso pretexto para os dois intervenientes tecerem comentários mais ou menos velados ao comportamento político dos Escalholas na complexa situação então vivida.
Referências 1 Lapa, Manuel Rodrigues (1970), Cantigas d´Escarnho e de Maldizer dos Cancioneiros Medievais Galego-Portugueses, 2ª Edição, Vigo, Editorial Galaxia.
|